Update "mrpetovan" email address
[friendica.git/.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
12 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
13 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
14 # Thecross, 2017
15 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
16 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
17 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
18 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
19 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
20 # Thecross, 2017
21 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
22 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
23 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 14:22+0200\n"
29 "PO-Revision-Date: 2018-05-20 13:51+0000\n"
30 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
31 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Language: fr\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
37
38 #: include/enotify.php:31
39 msgid "Friendica Notification"
40 msgstr "Notification Friendica"
41
42 #: include/enotify.php:34
43 msgid "Thank You,"
44 msgstr "Merci, "
45
46 #: include/enotify.php:37
47 #, php-format
48 msgid "%s Administrator"
49 msgstr "L'administrateur de %s"
50
51 #: include/enotify.php:39
52 #, php-format
53 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
54 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
55
56 #: include/enotify.php:95
57 #, php-format
58 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
59 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
60
61 #: include/enotify.php:97
62 #, php-format
63 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
64 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
65
66 #: include/enotify.php:98
67 msgid "a private message"
68 msgstr "un message privé"
69
70 #: include/enotify.php:98
71 #, php-format
72 msgid "%1$s sent you %2$s."
73 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
74
75 #: include/enotify.php:100
76 #, php-format
77 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
78 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
79
80 #: include/enotify.php:138
81 #, php-format
82 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
83 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
84
85 #: include/enotify.php:146
86 #, php-format
87 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
88 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
89
90 #: include/enotify.php:156
91 #, php-format
92 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
93 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
94
95 #: include/enotify.php:168
96 #, php-format
97 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
98 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
99
100 #: include/enotify.php:170
101 #, php-format
102 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
103 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
104
105 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
106 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
107 #, php-format
108 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
109 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
110
111 #: include/enotify.php:180
112 #, php-format
113 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
114 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
115
116 #: include/enotify.php:182
117 #, php-format
118 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
119 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
120
121 #: include/enotify.php:183
122 #, php-format
123 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
124 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
125
126 #: include/enotify.php:195
127 #, php-format
128 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
129 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
130
131 #: include/enotify.php:197
132 #, php-format
133 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
134 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
135
136 #: include/enotify.php:198
137 #, php-format
138 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
139 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
140
141 #: include/enotify.php:210
142 #, php-format
143 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
144 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
145
146 #: include/enotify.php:212
147 #, php-format
148 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
149 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
150
151 #: include/enotify.php:213
152 #, php-format
153 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
154 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
155
156 #: include/enotify.php:225
157 #, php-format
158 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
159 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
160
161 #: include/enotify.php:227
162 #, php-format
163 msgid "%1$s poked you at %2$s"
164 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
165
166 #: include/enotify.php:228
167 #, php-format
168 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
169 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
170
171 #: include/enotify.php:244
172 #, php-format
173 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
174 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
175
176 #: include/enotify.php:246
177 #, php-format
178 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
179 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
180
181 #: include/enotify.php:247
182 #, php-format
183 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
184 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
185
186 #: include/enotify.php:259
187 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
188 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
189
190 #: include/enotify.php:261
191 #, php-format
192 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
193 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
194
195 #: include/enotify.php:262
196 #, php-format
197 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
198 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
199
200 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
201 #, php-format
202 msgid "You may visit their profile at %s"
203 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
204
205 #: include/enotify.php:269
206 #, php-format
207 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
208 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
209
210 #: include/enotify.php:277
211 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
212 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
213
214 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
215 #, php-format
216 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
217 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
218
219 #: include/enotify.php:287
220 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
221 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
222
223 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
224 #, php-format
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
227
228 #: include/enotify.php:302
229 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
230 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
231
232 #: include/enotify.php:304
233 #, php-format
234 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
235 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
236
237 #: include/enotify.php:305
238 #, php-format
239 msgid ""
240 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
241 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
242
243 #: include/enotify.php:311
244 msgid "Name:"
245 msgstr "Nom :"
246
247 #: include/enotify.php:312
248 msgid "Photo:"
249 msgstr "Photo :"
250
251 #: include/enotify.php:315
252 #, php-format
253 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
254 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
255
256 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
257 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
258 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
259
260 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
261 #, php-format
262 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
263 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
264
265 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
266 #, php-format
267 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
268 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
269
270 #: include/enotify.php:331
271 msgid ""
272 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
273 "email without restriction."
274 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
275
276 #: include/enotify.php:333
277 #, php-format
278 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
279 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
280
281 #: include/enotify.php:346
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
285 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
286 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
287 "automatically."
288 msgstr ""
289
290 #: include/enotify.php:348
291 #, php-format
292 msgid ""
293 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
294 "relationship in the future."
295 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
296
297 #: include/enotify.php:350
298 #, php-format
299 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
300 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
301
302 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:44
303 msgid "[Friendica System Notify]"
304 msgstr ""
305
306 #: include/enotify.php:360
307 msgid "registration request"
308 msgstr ""
309
310 #: include/enotify.php:362
311 #, php-format
312 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
313 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
314
315 #: include/enotify.php:363
316 #, php-format
317 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
318 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
319
320 #: include/enotify.php:368
321 #, php-format
322 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
323 msgstr ""
324
325 #: include/enotify.php:374
326 #, php-format
327 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
328 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
329
330 #: include/security.php:81
331 msgid "Welcome "
332 msgstr "Bienvenue "
333
334 #: include/security.php:82
335 msgid "Please upload a profile photo."
336 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
337
338 #: include/security.php:84
339 msgid "Welcome back "
340 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
341
342 #: include/security.php:440
343 msgid ""
344 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
345 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
346 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
347
348 #: include/dba.php:59
349 #, php-format
350 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
351 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
352
353 #: include/api.php:1202
354 #, php-format
355 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
356 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
357 msgstr[0] ""
358 msgstr[1] ""
359
360 #: include/api.php:1226
361 #, php-format
362 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
363 msgid_plural ""
364 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
365 msgstr[0] ""
366 msgstr[1] ""
367
368 #: include/api.php:1250
369 #, php-format
370 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
371 msgstr ""
372
373 #: include/api.php:4522 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
374 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
375 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
376 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
377 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:553
378 #: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
379 msgid "Profile Photos"
380 msgstr "Photos du profil"
381
382 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
383 #: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:1970
384 msgid "event"
385 msgstr "événement"
386
387 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
388 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
389 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1968
390 #: src/Protocol/Diaspora.php:1957
391 msgid "status"
392 msgstr "le statut"
393
394 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
395 #: include/text.php:1751 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
396 #: src/Model/Item.php:1968
397 msgid "photo"
398 msgstr "photo"
399
400 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1841
401 #: src/Protocol/Diaspora.php:1953
402 #, php-format
403 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
404 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
405
406 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1846
407 #, php-format
408 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
409 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
410
411 #: include/conversation.php:170
412 #, php-format
413 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
414 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
415
416 #: include/conversation.php:173
417 #, php-format
418 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
419 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
420
421 #: include/conversation.php:176
422 #, php-format
423 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
424 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
425
426 #: include/conversation.php:209
427 #, php-format
428 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
429 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
430
431 #: include/conversation.php:250
432 #, php-format
433 msgid "%1$s poked %2$s"
434 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
435
436 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
437 #, php-format
438 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
439 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
440
441 #: include/conversation.php:331
442 msgid "post/item"
443 msgstr "publication/élément"
444
445 #: include/conversation.php:332
446 #, php-format
447 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
448 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
449
450 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
451 msgid "Likes"
452 msgstr "Derniers \"J'aime\""
453
454 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
455 msgid "Dislikes"
456 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
457
458 #: include/conversation.php:609 include/conversation.php:1639
459 #: mod/photos.php:1502
460 msgid "Attending"
461 msgid_plural "Attending"
462 msgstr[0] "Participe"
463 msgstr[1] "Participent"
464
465 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
466 msgid "Not attending"
467 msgstr "Ne participe pas"
468
469 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
470 msgid "Might attend"
471 msgstr "Participera peut-être"
472
473 #: include/conversation.php:721 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:192
474 msgid "Select"
475 msgstr "Sélectionner"
476
477 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
478 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1827 mod/settings.php:730
479 #: src/Object/Post.php:187
480 msgid "Delete"
481 msgstr "Supprimer"
482
483 #: include/conversation.php:760 src/Object/Post.php:371
484 #: src/Object/Post.php:372
485 #, php-format
486 msgid "View %s's profile @ %s"
487 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
488
489 #: include/conversation.php:772 src/Object/Post.php:359
490 msgid "Categories:"
491 msgstr "Catégories :"
492
493 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:360
494 msgid "Filed under:"
495 msgstr "Rangé sous :"
496
497 #: include/conversation.php:780 src/Object/Post.php:385
498 #, php-format
499 msgid "%s from %s"
500 msgstr "%s de %s"
501
502 #: include/conversation.php:795
503 msgid "View in context"
504 msgstr "Voir dans le contexte"
505
506 #: include/conversation.php:797 include/conversation.php:1312
507 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473
508 #: mod/message.php:245 mod/message.php:414 src/Object/Post.php:410
509 msgid "Please wait"
510 msgstr "Patientez"
511
512 #: include/conversation.php:868
513 msgid "remove"
514 msgstr "enlever"
515
516 #: include/conversation.php:872
517 msgid "Delete Selected Items"
518 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
519
520 #: include/conversation.php:1017 view/theme/frio/theme.php:352
521 msgid "Follow Thread"
522 msgstr "Suivre le fil"
523
524 #: include/conversation.php:1018 src/Model/Contact.php:662
525 msgid "View Status"
526 msgstr "Voir les statuts"
527
528 #: include/conversation.php:1019 include/conversation.php:1035
529 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
530 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
531 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
532 msgid "View Profile"
533 msgstr "Voir le profil"
534
535 #: include/conversation.php:1020 src/Model/Contact.php:664
536 msgid "View Photos"
537 msgstr "Voir les photos"
538
539 #: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:665
540 msgid "Network Posts"
541 msgstr "Publications du réseau"
542
543 #: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:666
544 msgid "View Contact"
545 msgstr "Voir Contact"
546
547 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:668
548 msgid "Send PM"
549 msgstr "Message privé"
550
551 #: include/conversation.php:1027 src/Model/Contact.php:669
552 msgid "Poke"
553 msgstr "Sollicitations (pokes)"
554
555 #: include/conversation.php:1032 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
556 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
557 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
558 #: src/Model/Contact.php:616
559 msgid "Connect/Follow"
560 msgstr "Se connecter/Suivre"
561
562 #: include/conversation.php:1151
563 #, php-format
564 msgid "%s likes this."
565 msgstr "%s aime ça."
566
567 #: include/conversation.php:1154
568 #, php-format
569 msgid "%s doesn't like this."
570 msgstr "%s n'aime pas ça."
571
572 #: include/conversation.php:1157
573 #, php-format
574 msgid "%s attends."
575 msgstr "%s participe"
576
577 #: include/conversation.php:1160
578 #, php-format
579 msgid "%s doesn't attend."
580 msgstr "%s ne participe pas"
581
582 #: include/conversation.php:1163
583 #, php-format
584 msgid "%s attends maybe."
585 msgstr "%s participe peut-être"
586
587 #: include/conversation.php:1174
588 msgid "and"
589 msgstr "et"
590
591 #: include/conversation.php:1180
592 #, php-format
593 msgid "and %d other people"
594 msgstr ""
595
596 #: include/conversation.php:1189
597 #, php-format
598 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
599 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
600
601 #: include/conversation.php:1190
602 #, php-format
603 msgid "%s like this."
604 msgstr "%s aime ça."
605
606 #: include/conversation.php:1193
607 #, php-format
608 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
609 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
610
611 #: include/conversation.php:1194
612 #, php-format
613 msgid "%s don't like this."
614 msgstr "%s n'aiment pas ça."
615
616 #: include/conversation.php:1197
617 #, php-format
618 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
619 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
620
621 #: include/conversation.php:1198
622 #, php-format
623 msgid "%s attend."
624 msgstr "%s participent."
625
626 #: include/conversation.php:1201
627 #, php-format
628 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
629 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
630
631 #: include/conversation.php:1202
632 #, php-format
633 msgid "%s don't attend."
634 msgstr "%s ne participent pas."
635
636 #: include/conversation.php:1205
637 #, php-format
638 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
639 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
640
641 #: include/conversation.php:1206
642 #, php-format
643 msgid "%s attend maybe."
644 msgstr ""
645
646 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
647 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
648 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
649
650 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
651 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
652 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
653 msgid "Please enter a link URL:"
654 msgstr "Entrez un lien web :"
655
656 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
657 msgid "Please enter a video link/URL:"
658 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
659
660 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
661 msgid "Please enter an audio link/URL:"
662 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
663
664 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
665 msgid "Tag term:"
666 msgstr "Étiquette :"
667
668 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
669 #: mod/filer.php:34
670 msgid "Save to Folder:"
671 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
672
673 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
674 msgid "Where are you right now?"
675 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
676
677 #: include/conversation.php:1243
678 msgid "Delete item(s)?"
679 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
680
681 #: include/conversation.php:1290
682 msgid "New Post"
683 msgstr ""
684
685 #: include/conversation.php:1293
686 msgid "Share"
687 msgstr "Partager"
688
689 #: include/conversation.php:1294 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
690 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
691 msgid "Upload photo"
692 msgstr "Joindre photo"
693
694 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:112
695 msgid "upload photo"
696 msgstr "envoi image"
697
698 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:113
699 msgid "Attach file"
700 msgstr "Joindre fichier"
701
702 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:114
703 msgid "attach file"
704 msgstr "ajout fichier"
705
706 #: include/conversation.php:1298 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
707 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
708 msgid "Insert web link"
709 msgstr "Insérer lien web"
710
711 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:116
712 msgid "web link"
713 msgstr "lien web"
714
715 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
716 msgid "Insert video link"
717 msgstr "Insérer un lien video"
718
719 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:118
720 msgid "video link"
721 msgstr "lien vidéo"
722
723 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:119
724 msgid "Insert audio link"
725 msgstr "Insérer un lien audio"
726
727 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:120
728 msgid "audio link"
729 msgstr "lien audio"
730
731 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:121
732 msgid "Set your location"
733 msgstr "Définir votre localisation"
734
735 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:122
736 msgid "set location"
737 msgstr "spéc. localisation"
738
739 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:123
740 msgid "Clear browser location"
741 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
742
743 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:124
744 msgid "clear location"
745 msgstr "supp. localisation"
746
747 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:138
748 msgid "Set title"
749 msgstr "Définir un titre"
750
751 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:140
752 msgid "Categories (comma-separated list)"
753 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
754
755 #: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:126
756 msgid "Permission settings"
757 msgstr "Réglages des permissions"
758
759 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:155
760 msgid "permissions"
761 msgstr "permissions"
762
763 #: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:135
764 msgid "Public post"
765 msgstr "Publication publique"
766
767 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
768 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
769 #: src/Object/Post.php:813
770 msgid "Preview"
771 msgstr "Aperçu"
772
773 #: include/conversation.php:1330 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
774 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
775 #: mod/editpost.php:149 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
776 #: mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
777 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
778 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
779 msgid "Cancel"
780 msgstr "Annuler"
781
782 #: include/conversation.php:1335
783 msgid "Post to Groups"
784 msgstr "Publier aux groupes"
785
786 #: include/conversation.php:1336
787 msgid "Post to Contacts"
788 msgstr "Publier aux contacts"
789
790 #: include/conversation.php:1337
791 msgid "Private post"
792 msgstr "Message privé"
793
794 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:153
795 #: src/Model/Profile.php:338
796 msgid "Message"
797 msgstr "Message"
798
799 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:154
800 msgid "Browser"
801 msgstr "Navigateur"
802
803 #: include/conversation.php:1610
804 msgid "View all"
805 msgstr "Voir tout"
806
807 #: include/conversation.php:1633
808 msgid "Like"
809 msgid_plural "Likes"
810 msgstr[0] "Like"
811 msgstr[1] "Likes"
812
813 #: include/conversation.php:1636
814 msgid "Dislike"
815 msgid_plural "Dislikes"
816 msgstr[0] "Dislike"
817 msgstr[1] "Dislikes"
818
819 #: include/conversation.php:1642
820 msgid "Not Attending"
821 msgid_plural "Not Attending"
822 msgstr[0] "Ne participe pas"
823 msgstr[1] "Ne participent pas"
824
825 #: include/conversation.php:1645 src/Content/ContactSelector.php:125
826 msgid "Undecided"
827 msgid_plural "Undecided"
828 msgstr[0] "Indécis"
829 msgstr[1] "Indécis"
830
831 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
832 #: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131 mod/display.php:72
833 #: mod/display.php:255 mod/display.php:356
834 msgid "Item not found."
835 msgstr "Élément introuvable."
836
837 #: include/items.php:382
838 msgid "Do you really want to delete this item?"
839 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
840
841 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
842 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
843 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
844 #: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
845 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
846 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
847 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
848 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
849 msgid "Yes"
850 msgstr "Oui"
851
852 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
853 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
854 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
855 #: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
856 #: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
857 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
858 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
859 #: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174
860 #: mod/photos.php:1051 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386
861 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
862 #: mod/events.php:194 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
863 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
864 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
865 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
866 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
867 #: mod/crepair.php:98 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/group.php:26
868 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/item.php:160 mod/notifications.php:73
869 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/register.php:54
870 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 index.php:436
871 msgid "Permission denied."
872 msgstr "Permission refusée."
873
874 #: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
875 msgid "Archives"
876 msgstr "Archives"
877
878 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
879 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
880 #: src/Object/Post.php:438 src/App.php:525
881 msgid "show more"
882 msgstr "montrer plus"
883
884 #: include/text.php:303
885 msgid "newer"
886 msgstr "Plus récent"
887
888 #: include/text.php:304
889 msgid "older"
890 msgstr "Plus ancien"
891
892 #: include/text.php:309
893 msgid "first"
894 msgstr "premier"
895
896 #: include/text.php:310
897 msgid "prev"
898 msgstr "précédent"
899
900 #: include/text.php:344
901 msgid "next"
902 msgstr "suivant"
903
904 #: include/text.php:345
905 msgid "last"
906 msgstr "dernier"
907
908 #: include/text.php:399
909 msgid "Loading more entries..."
910 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
911
912 #: include/text.php:400
913 msgid "The end"
914 msgstr "Fin"
915
916 #: include/text.php:885
917 msgid "No contacts"
918 msgstr "Aucun contact"
919
920 #: include/text.php:909
921 #, php-format
922 msgid "%d Contact"
923 msgid_plural "%d Contacts"
924 msgstr[0] "%d contact"
925 msgstr[1] "%d contacts"
926
927 #: include/text.php:922
928 msgid "View Contacts"
929 msgstr "Voir les contacts"
930
931 #: include/text.php:1011 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
932 #: mod/notes.php:67
933 msgid "Save"
934 msgstr "Sauver"
935
936 #: include/text.php:1011
937 msgid "Follow"
938 msgstr ""
939
940 #: include/text.php:1017 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
941 msgid "Search"
942 msgstr "Recherche"
943
944 #: include/text.php:1020 src/Content/Nav.php:58
945 msgid "@name, !forum, #tags, content"
946 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
947
948 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:145
949 msgid "Full Text"
950 msgstr "Texte Entier"
951
952 #: include/text.php:1027 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
953 #: src/Content/Nav.php:146
954 msgid "Tags"
955 msgstr "Tags"
956
957 #: include/text.php:1028 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
958 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
959 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
960 msgid "Contacts"
961 msgstr "Contacts"
962
963 #: include/text.php:1031 view/theme/vier/theme.php:253
964 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
965 msgid "Forums"
966 msgstr "Forums"
967
968 #: include/text.php:1075
969 msgid "poke"
970 msgstr "titiller"
971
972 #: include/text.php:1075
973 msgid "poked"
974 msgstr "a titillé"
975
976 #: include/text.php:1076
977 msgid "ping"
978 msgstr "attirer l'attention"
979
980 #: include/text.php:1076
981 msgid "pinged"
982 msgstr "a attiré l'attention de"
983
984 #: include/text.php:1077
985 msgid "prod"
986 msgstr "aiguillonner"
987
988 #: include/text.php:1077
989 msgid "prodded"
990 msgstr "a aiguillonné"
991
992 #: include/text.php:1078
993 msgid "slap"
994 msgstr "gifler"
995
996 #: include/text.php:1078
997 msgid "slapped"
998 msgstr "a giflé"
999
1000 #: include/text.php:1079
1001 msgid "finger"
1002 msgstr "tripoter"
1003
1004 #: include/text.php:1079
1005 msgid "fingered"
1006 msgstr "a tripoté"
1007
1008 #: include/text.php:1080
1009 msgid "rebuff"
1010 msgstr "rabrouer"
1011
1012 #: include/text.php:1080
1013 msgid "rebuffed"
1014 msgstr "a rabroué"
1015
1016 #: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1017 msgid "Monday"
1018 msgstr "Lundi"
1019
1020 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:380
1021 msgid "Tuesday"
1022 msgstr "Mardi"
1023
1024 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:381
1025 msgid "Wednesday"
1026 msgstr "Mercredi"
1027
1028 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:382
1029 msgid "Thursday"
1030 msgstr "Jeudi"
1031
1032 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:383
1033 msgid "Friday"
1034 msgstr "Vendredi"
1035
1036 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:384
1037 msgid "Saturday"
1038 msgstr "Samedi"
1039
1040 #: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1041 msgid "Sunday"
1042 msgstr "Dimanche"
1043
1044 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:399
1045 msgid "January"
1046 msgstr "Janvier"
1047
1048 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:400
1049 msgid "February"
1050 msgstr "Février"
1051
1052 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:401
1053 msgid "March"
1054 msgstr "Mars"
1055
1056 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:402
1057 msgid "April"
1058 msgstr "Avril"
1059
1060 #: include/text.php:1098 include/text.php:1115 src/Model/Event.php:390
1061 #: src/Model/Event.php:403
1062 msgid "May"
1063 msgstr "Mai"
1064
1065 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:404
1066 msgid "June"
1067 msgstr "Juin"
1068
1069 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:405
1070 msgid "July"
1071 msgstr "Juillet"
1072
1073 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:406
1074 msgid "August"
1075 msgstr "Août"
1076
1077 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:407
1078 msgid "September"
1079 msgstr "Septembre"
1080
1081 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:408
1082 msgid "October"
1083 msgstr "Octobre"
1084
1085 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:409
1086 msgid "November"
1087 msgstr "Novembre"
1088
1089 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:410
1090 msgid "December"
1091 msgstr "Décembre"
1092
1093 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:371
1094 msgid "Mon"
1095 msgstr "Lun"
1096
1097 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:372
1098 msgid "Tue"
1099 msgstr "Mar"
1100
1101 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:373
1102 msgid "Wed"
1103 msgstr "Mer"
1104
1105 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:374
1106 msgid "Thu"
1107 msgstr "Jeu"
1108
1109 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:375
1110 msgid "Fri"
1111 msgstr "Ven"
1112
1113 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:376
1114 msgid "Sat"
1115 msgstr "Sam"
1116
1117 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:370
1118 msgid "Sun"
1119 msgstr "Dim"
1120
1121 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:386
1122 msgid "Jan"
1123 msgstr "Jan"
1124
1125 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:387
1126 msgid "Feb"
1127 msgstr "Fév"
1128
1129 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:388
1130 msgid "Mar"
1131 msgstr "Mar"
1132
1133 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:389
1134 msgid "Apr"
1135 msgstr "Avr"
1136
1137 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:392
1138 msgid "Jul"
1139 msgstr "Jul"
1140
1141 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:393
1142 msgid "Aug"
1143 msgstr "Aoû"
1144
1145 #: include/text.php:1115
1146 msgid "Sep"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:395
1150 msgid "Oct"
1151 msgstr "Oct"
1152
1153 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:396
1154 msgid "Nov"
1155 msgstr "Nov"
1156
1157 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:397
1158 msgid "Dec"
1159 msgstr "Déc"
1160
1161 #: include/text.php:1255
1162 #, php-format
1163 msgid "Content warning: %s"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: include/text.php:1325 mod/videos.php:380
1167 msgid "View Video"
1168 msgstr "Regarder la vidéo"
1169
1170 #: include/text.php:1342
1171 msgid "bytes"
1172 msgstr "octets"
1173
1174 #: include/text.php:1375 include/text.php:1386 include/text.php:1419
1175 msgid "Click to open/close"
1176 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
1177
1178 #: include/text.php:1534
1179 msgid "View on separate page"
1180 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
1181
1182 #: include/text.php:1535
1183 msgid "view on separate page"
1184 msgstr "voir dans une nouvelle page"
1185
1186 #: include/text.php:1540 include/text.php:1547 src/Model/Event.php:594
1187 msgid "link to source"
1188 msgstr "lien original"
1189
1190 #: include/text.php:1753
1191 msgid "activity"
1192 msgstr "activité"
1193
1194 #: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
1195 msgid "comment"
1196 msgid_plural "comments"
1197 msgstr[0] ""
1198 msgstr[1] "commentaire"
1199
1200 #: include/text.php:1758
1201 msgid "post"
1202 msgstr "publication"
1203
1204 #: include/text.php:1915
1205 msgid "Item filed"
1206 msgstr "Élément classé"
1207
1208 #: mod/allfriends.php:51
1209 msgid "No friends to display."
1210 msgstr "Pas d'amis à afficher."
1211
1212 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1213 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1214 msgid "Connect"
1215 msgstr "Se connecter"
1216
1217 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1218 msgid "Authorize application connection"
1219 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1220
1221 #: mod/api.php:86
1222 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1223 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1224
1225 #: mod/api.php:95
1226 msgid "Please login to continue."
1227 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1228
1229 #: mod/api.php:109
1230 msgid ""
1231 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1232 " and/or create new posts for you?"
1233 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1234
1235 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
1236 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
1237 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1238 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
1239 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
1240 #: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
1241 #: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1242 msgid "No"
1243 msgstr "Non"
1244
1245 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1246 msgid "You must be logged in to use addons. "
1247 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1248
1249 #: mod/apps.php:19
1250 msgid "Applications"
1251 msgstr "Applications"
1252
1253 #: mod/apps.php:22
1254 msgid "No installed applications."
1255 msgstr "Pas d'application installée."
1256
1257 #: mod/attach.php:15
1258 msgid "Item not available."
1259 msgstr "Elément non disponible."
1260
1261 #: mod/attach.php:25
1262 msgid "Item was not found."
1263 msgstr "Element introuvable."
1264
1265 #: mod/common.php:91
1266 msgid "No contacts in common."
1267 msgstr "Pas de contacts en commun."
1268
1269 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1270 msgid "Common Friends"
1271 msgstr "Amis communs"
1272
1273 #: mod/credits.php:18
1274 msgid "Credits"
1275 msgstr "Remerciements"
1276
1277 #: mod/credits.php:19
1278 msgid ""
1279 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1280 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1281 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1282 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
1283
1284 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1285 #: src/Model/Profile.php:902
1286 msgid "Photos"
1287 msgstr "Photos"
1288
1289 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1290 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1291 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1292 #: src/Model/Photo.php:253
1293 msgid "Contact Photos"
1294 msgstr "Photos du contact"
1295
1296 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1297 msgid "Upload"
1298 msgstr "Téléverser"
1299
1300 #: mod/fbrowser.php:131
1301 msgid "Files"
1302 msgstr "Fichiers"
1303
1304 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1305 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1306 msgid "Not Found"
1307 msgstr "Non trouvé"
1308
1309 #: mod/hcard.php:18
1310 msgid "No profile"
1311 msgstr "Aucun profil"
1312
1313 #: mod/home.php:39
1314 #, php-format
1315 msgid "Welcome to %s"
1316 msgstr "Bienvenue sur %s"
1317
1318 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1319 msgid "Remote privacy information not available."
1320 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1321
1322 #: mod/lockview.php:55
1323 msgid "Visible to:"
1324 msgstr "Visible par :"
1325
1326 #: mod/maintenance.php:24
1327 msgid "System down for maintenance"
1328 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
1329
1330 #: mod/newmember.php:11
1331 msgid "Welcome to Friendica"
1332 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1333
1334 #: mod/newmember.php:12
1335 msgid "New Member Checklist"
1336 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1337
1338 #: mod/newmember.php:14
1339 msgid ""
1340 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1341 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1342 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1343 "registration and then will quietly disappear."
1344 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1345
1346 #: mod/newmember.php:15
1347 msgid "Getting Started"
1348 msgstr "Bien démarrer"
1349
1350 #: mod/newmember.php:17
1351 msgid "Friendica Walk-Through"
1352 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1353
1354 #: mod/newmember.php:17
1355 msgid ""
1356 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1357 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1358 " join."
1359 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1360
1361 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:2204
1362 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1363 msgid "Settings"
1364 msgstr "Réglages"
1365
1366 #: mod/newmember.php:21
1367 msgid "Go to Your Settings"
1368 msgstr "Éditer vos Réglages"
1369
1370 #: mod/newmember.php:21
1371 msgid ""
1372 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1373 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1374 "will be useful in making friends on the free social web."
1375 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1376
1377 #: mod/newmember.php:22
1378 msgid ""
1379 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1380 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1381 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1382 "potential friends know exactly how to find you."
1383 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1384
1385 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1386 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1387 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1388 #: src/Model/Profile.php:894
1389 msgid "Profile"
1390 msgstr "Profil"
1391
1392 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1393 msgid "Upload Profile Photo"
1394 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1395
1396 #: mod/newmember.php:26
1397 msgid ""
1398 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1399 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1400 " friends than people who do not."
1401 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1402
1403 #: mod/newmember.php:27
1404 msgid "Edit Your Profile"
1405 msgstr "Éditer votre Profil"
1406
1407 #: mod/newmember.php:27
1408 msgid ""
1409 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1410 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1411 " visitors."
1412 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1413
1414 #: mod/newmember.php:28
1415 msgid "Profile Keywords"
1416 msgstr "Mots-clés du profil"
1417
1418 #: mod/newmember.php:28
1419 msgid ""
1420 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1421 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1422 "suggest friendships."
1423 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1424
1425 #: mod/newmember.php:30
1426 msgid "Connecting"
1427 msgstr "Connexions"
1428
1429 #: mod/newmember.php:36
1430 msgid "Importing Emails"
1431 msgstr "Importer courriels"
1432
1433 #: mod/newmember.php:36
1434 msgid ""
1435 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1436 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1437 "INBOX"
1438 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1439
1440 #: mod/newmember.php:39
1441 msgid "Go to Your Contacts Page"
1442 msgstr "Consulter vos Contacts"
1443
1444 #: mod/newmember.php:39
1445 msgid ""
1446 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1447 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1448 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1449 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1450
1451 #: mod/newmember.php:40
1452 msgid "Go to Your Site's Directory"
1453 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1454
1455 #: mod/newmember.php:40
1456 msgid ""
1457 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1458 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1459 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1460 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1461
1462 #: mod/newmember.php:41
1463 msgid "Finding New People"
1464 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1465
1466 #: mod/newmember.php:41
1467 msgid ""
1468 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1469 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1470 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1471 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1472 "hours."
1473 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1474
1475 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1476 msgid "Groups"
1477 msgstr "Groupes"
1478
1479 #: mod/newmember.php:45
1480 msgid "Group Your Contacts"
1481 msgstr "Grouper vos contacts"
1482
1483 #: mod/newmember.php:45
1484 msgid ""
1485 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1486 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1487 " each group privately on your Network page."
1488 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1489
1490 #: mod/newmember.php:48
1491 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1492 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
1493
1494 #: mod/newmember.php:48
1495 msgid ""
1496 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1497 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1498 "from the link above."
1499 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1500
1501 #: mod/newmember.php:52
1502 msgid "Getting Help"
1503 msgstr "Obtenir de l'aide"
1504
1505 #: mod/newmember.php:54
1506 msgid "Go to the Help Section"
1507 msgstr "Aller à la section Aide"
1508
1509 #: mod/newmember.php:54
1510 msgid ""
1511 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1512 " features and resources."
1513 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1514
1515 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1516 #: mod/contacts.php:959
1517 #, php-format
1518 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1519 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
1520
1521 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1522 msgid "Edit contact"
1523 msgstr "Éditer le contact"
1524
1525 #: mod/nogroup.php:63
1526 msgid "Contacts who are not members of a group"
1527 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1528
1529 #: mod/p.php:14
1530 msgid "Not Extended"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: mod/repair_ostatus.php:18
1534 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1535 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1536
1537 #: mod/repair_ostatus.php:34
1538 msgid "Error"
1539 msgstr "Erreur"
1540
1541 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1542 msgid "Done"
1543 msgstr "Terminé"
1544
1545 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1546 msgid "Keep this window open until done."
1547 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1548
1549 #: mod/suggest.php:36
1550 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1551 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1552
1553 #: mod/suggest.php:73
1554 msgid ""
1555 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1556 "hours."
1557 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1558
1559 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1560 msgid "Ignore/Hide"
1561 msgstr "Ignorer/cacher"
1562
1563 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1564 msgid "Friend Suggestions"
1565 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
1566
1567 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1568 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1569 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1570 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1571
1572 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1573 msgid ""
1574 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1575 "Please try again tomorrow."
1576 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1577
1578 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1579 msgid "Import"
1580 msgstr "Importer"
1581
1582 #: mod/uimport.php:72
1583 msgid "Move account"
1584 msgstr "Migrer le compte"
1585
1586 #: mod/uimport.php:73
1587 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1588 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1589
1590 #: mod/uimport.php:74
1591 msgid ""
1592 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1593 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1594 " to inform your friends that you moved here."
1595 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
1596
1597 #: mod/uimport.php:75
1598 msgid ""
1599 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1600 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1601 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1602
1603 #: mod/uimport.php:76
1604 msgid "Account file"
1605 msgstr "Fichier du compte"
1606
1607 #: mod/uimport.php:76
1608 msgid ""
1609 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1610 "select \"Export account\""
1611 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1612
1613 #: mod/match.php:48
1614 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1615 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
1616
1617 #: mod/match.php:104
1618 msgid "is interested in:"
1619 msgstr "s'intéresse à :"
1620
1621 #: mod/match.php:120
1622 msgid "Profile Match"
1623 msgstr "Correpondance de profils"
1624
1625 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1626 msgid "No matches"
1627 msgstr "Aucune correspondance"
1628
1629 #: mod/manage.php:180
1630 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1631 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1632
1633 #: mod/manage.php:181
1634 msgid ""
1635 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1636 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1637 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
1638
1639 #: mod/manage.php:182
1640 msgid "Select an identity to manage: "
1641 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1642
1643 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1644 #: mod/fsuggest.php:114 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
1645 #: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
1646 #: mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
1647 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1648 #: mod/install.php:237 mod/message.php:246 mod/message.php:413
1649 #: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1650 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1651 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
1652 msgid "Submit"
1653 msgstr "Envoyer"
1654
1655 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1656 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1657 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1658 msgid "Invalid request."
1659 msgstr "Requête invalide."
1660
1661 #: mod/wall_attach.php:101
1662 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1663 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1664
1665 #: mod/wall_attach.php:101
1666 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1667 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1668
1669 #: mod/wall_attach.php:112
1670 #, php-format
1671 msgid "File exceeds size limit of %s"
1672 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1673
1674 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1675 msgid "File upload failed."
1676 msgstr "Le téléversement a échoué."
1677
1678 #: mod/filer.php:34
1679 msgid "- select -"
1680 msgstr "- choisir -"
1681
1682 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1683 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1684 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1685
1686 #: mod/localtime.php:33
1687 msgid "Time Conversion"
1688 msgstr "Conversion temporelle"
1689
1690 #: mod/localtime.php:35
1691 msgid ""
1692 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1693 "friends in unknown timezones."
1694 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
1695
1696 #: mod/localtime.php:39
1697 #, php-format
1698 msgid "UTC time: %s"
1699 msgstr "Temps UTC : %s"
1700
1701 #: mod/localtime.php:42
1702 #, php-format
1703 msgid "Current timezone: %s"
1704 msgstr "Zone de temps courante : %s"
1705
1706 #: mod/localtime.php:46
1707 #, php-format
1708 msgid "Converted localtime: %s"
1709 msgstr "Temps local converti : %s"
1710
1711 #: mod/localtime.php:52
1712 msgid "Please select your timezone:"
1713 msgstr "Sélectionner votre zone :"
1714
1715 #: mod/notify.php:77
1716 msgid "No more system notifications."
1717 msgstr "Pas plus de notifications système."
1718
1719 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
1720 msgid "System Notifications"
1721 msgstr "Notifications du système"
1722
1723 #: mod/ping.php:292
1724 msgid "{0} wants to be your friend"
1725 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1726
1727 #: mod/ping.php:307
1728 msgid "{0} sent you a message"
1729 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1730
1731 #: mod/ping.php:322
1732 msgid "{0} requested registration"
1733 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1734
1735 #: mod/poke.php:192
1736 msgid "Poke/Prod"
1737 msgstr "Solliciter"
1738
1739 #: mod/poke.php:193
1740 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1741 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
1742
1743 #: mod/poke.php:194
1744 msgid "Recipient"
1745 msgstr "Destinataire"
1746
1747 #: mod/poke.php:195
1748 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1749 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
1750
1751 #: mod/poke.php:198
1752 msgid "Make this post private"
1753 msgstr "Rendez ce message privé"
1754
1755 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1756 #: mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16 mod/photos.php:932
1757 #: mod/videos.php:199 mod/directory.php:42 mod/community.php:27
1758 #: mod/dfrn_request.php:602 mod/display.php:203
1759 msgid "Public access denied."
1760 msgstr "Accès public refusé."
1761
1762 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1763 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1767 msgid "Permission denied"
1768 msgstr "Permission refusée"
1769
1770 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1771 msgid "Invalid profile identifier."
1772 msgstr "Identifiant de profil invalide."
1773
1774 #: mod/profperm.php:111
1775 msgid "Profile Visibility Editor"
1776 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
1777
1778 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1779 msgid "Click on a contact to add or remove."
1780 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
1781
1782 #: mod/profperm.php:124
1783 msgid "Visible To"
1784 msgstr "Visible par"
1785
1786 #: mod/profperm.php:140
1787 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1788 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
1789
1790 #: mod/regmod.php:68
1791 msgid "Account approved."
1792 msgstr "Inscription validée."
1793
1794 #: mod/regmod.php:93
1795 #, php-format
1796 msgid "Registration revoked for %s"
1797 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
1798
1799 #: mod/regmod.php:102
1800 msgid "Please login."
1801 msgstr "Merci de vous connecter."
1802
1803 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
1804 msgid "Remove term"
1805 msgstr "Retirer le terme"
1806
1807 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
1808 msgid "Saved Searches"
1809 msgstr "Recherches"
1810
1811 #: mod/search.php:105
1812 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
1813 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
1814
1815 #: mod/search.php:129
1816 msgid "Too Many Requests"
1817 msgstr "Trop de requêtes"
1818
1819 #: mod/search.php:130
1820 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
1821 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
1822
1823 #: mod/search.php:228 mod/community.php:141
1824 msgid "No results."
1825 msgstr "Aucun résultat."
1826
1827 #: mod/search.php:234
1828 #, php-format
1829 msgid "Items tagged with: %s"
1830 msgstr "Éléments taggés %s"
1831
1832 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
1833 #, php-format
1834 msgid "Results for: %s"
1835 msgstr "Résultats pour : %s"
1836
1837 #: mod/subthread.php:113
1838 #, php-format
1839 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
1840 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
1841
1842 #: mod/tagrm.php:47
1843 msgid "Tag removed"
1844 msgstr "Étiquette supprimée"
1845
1846 #: mod/tagrm.php:85
1847 msgid "Remove Item Tag"
1848 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1849
1850 #: mod/tagrm.php:87
1851 msgid "Select a tag to remove: "
1852 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1853
1854 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
1855 msgid "Remove"
1856 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1857
1858 #: mod/uexport.php:44
1859 msgid "Export account"
1860 msgstr "Exporter le compte"
1861
1862 #: mod/uexport.php:44
1863 msgid ""
1864 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1865 "account and/or to move it to another server."
1866 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
1867
1868 #: mod/uexport.php:45
1869 msgid "Export all"
1870 msgstr "Tout exporter"
1871
1872 #: mod/uexport.php:45
1873 msgid ""
1874 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1875 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1876 "of your account (photos are not exported)"
1877 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
1878
1879 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1880 msgid "Export personal data"
1881 msgstr "Exporter"
1882
1883 #: mod/viewcontacts.php:87
1884 msgid "No contacts."
1885 msgstr "Aucun contact."
1886
1887 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
1888 msgid "Access denied."
1889 msgstr "Accès refusé."
1890
1891 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
1892 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
1893 #, php-format
1894 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1895 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1896
1897 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
1898 msgid "Unable to process image."
1899 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1900
1901 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
1902 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
1903 msgid "Wall Photos"
1904 msgstr "Photos du mur"
1905
1906 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
1907 msgid "Image upload failed."
1908 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1909
1910 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1911 #, php-format
1912 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1913 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1914
1915 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1916 msgid "No recipient selected."
1917 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1918
1919 #: mod/wallmessage.php:60
1920 msgid "Unable to check your home location."
1921 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1922
1923 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1924 msgid "Message could not be sent."
1925 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1926
1927 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1928 msgid "Message collection failure."
1929 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1930
1931 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1932 msgid "Message sent."
1933 msgstr "Message envoyé."
1934
1935 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1936 msgid "No recipient."
1937 msgstr "Pas de destinataire."
1938
1939 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1940 msgid "Send Private Message"
1941 msgstr "Envoyer un message privé"
1942
1943 #: mod/wallmessage.php:133
1944 #, php-format
1945 msgid ""
1946 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1947 "your site allow private mail from unknown senders."
1948 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1949
1950 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1951 msgid "To:"
1952 msgstr "À:"
1953
1954 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1955 msgid "Subject:"
1956 msgstr "Sujet:"
1957
1958 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1959 #: mod/message.php:407
1960 msgid "Your message:"
1961 msgstr "Votre message :"
1962
1963 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1964 msgid "Login"
1965 msgstr "Connexion"
1966
1967 #: mod/bookmarklet.php:51
1968 msgid "The post was created"
1969 msgstr "La publication a été créée"
1970
1971 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
1972 msgid "Item not found"
1973 msgstr "Élément introuvable"
1974
1975 #: mod/editpost.php:42
1976 msgid "Edit post"
1977 msgstr "Éditer la publication"
1978
1979 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
1980 msgid "CC: email addresses"
1981 msgstr "CC: adresses de courriel"
1982
1983 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
1984 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1985 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1986
1987 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1988 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1989 msgid "Contact not found."
1990 msgstr "Contact introuvable."
1991
1992 #: mod/fsuggest.php:72
1993 msgid "Friend suggestion sent."
1994 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1995
1996 #: mod/fsuggest.php:101
1997 msgid "Suggest Friends"
1998 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1999
2000 #: mod/fsuggest.php:103
2001 #, php-format
2002 msgid "Suggest a friend for %s"
2003 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
2004
2005 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
2006 msgid "Personal Notes"
2007 msgstr "Notes personnelles"
2008
2009 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
2010 msgid "Photo Albums"
2011 msgstr "Albums photo"
2012
2013 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2014 msgid "Recent Photos"
2015 msgstr "Photos récentes"
2016
2017 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
2018 msgid "Upload New Photos"
2019 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2020
2021 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
2022 msgid "everybody"
2023 msgstr "tout le monde"
2024
2025 #: mod/photos.php:184
2026 msgid "Contact information unavailable"
2027 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2028
2029 #: mod/photos.php:204
2030 msgid "Album not found."
2031 msgstr "Album introuvable."
2032
2033 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
2034 msgid "Delete Album"
2035 msgstr "Effacer l'album"
2036
2037 #: mod/photos.php:243
2038 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2039 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2040
2041 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
2042 msgid "Delete Photo"
2043 msgstr "Effacer la photo"
2044
2045 #: mod/photos.php:319
2046 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2047 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
2048
2049 #: mod/photos.php:667
2050 msgid "a photo"
2051 msgstr "une photo"
2052
2053 #: mod/photos.php:667
2054 #, php-format
2055 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2056 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2057
2058 #: mod/photos.php:769
2059 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: mod/photos.php:772
2063 msgid "Image file is missing"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: mod/photos.php:777
2067 msgid ""
2068 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2069 "administrator"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: mod/photos.php:803
2073 msgid "Image file is empty."
2074 msgstr "Fichier image vide."
2075
2076 #: mod/photos.php:940
2077 msgid "No photos selected"
2078 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2079
2080 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
2081 msgid "Access to this item is restricted."
2082 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2083
2084 #: mod/photos.php:1090
2085 msgid "Upload Photos"
2086 msgstr "Téléverser des photos"
2087
2088 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
2089 msgid "New album name: "
2090 msgstr "Nom du nouvel album : "
2091
2092 #: mod/photos.php:1095
2093 msgid "or existing album name: "
2094 msgstr "ou nom d'un album existant : "
2095
2096 #: mod/photos.php:1096
2097 msgid "Do not show a status post for this upload"
2098 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2099
2100 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
2101 #: src/Core/ACL.php:318
2102 msgid "Permissions"
2103 msgstr "Permissions"
2104
2105 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1218
2106 msgid "Show to Groups"
2107 msgstr "Montrer aux groupes"
2108
2109 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1219
2110 msgid "Show to Contacts"
2111 msgstr "Montrer aux Contacts"
2112
2113 #: mod/photos.php:1167
2114 msgid "Edit Album"
2115 msgstr "Éditer l'album"
2116
2117 #: mod/photos.php:1172
2118 msgid "Show Newest First"
2119 msgstr "Plus récent d'abord"
2120
2121 #: mod/photos.php:1174
2122 msgid "Show Oldest First"
2123 msgstr "Plus ancien d'abord"
2124
2125 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
2126 msgid "View Photo"
2127 msgstr "Voir la photo"
2128
2129 #: mod/photos.php:1236
2130 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2131 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2132
2133 #: mod/photos.php:1238
2134 msgid "Photo not available"
2135 msgstr "Photo indisponible"
2136
2137 #: mod/photos.php:1301
2138 msgid "View photo"
2139 msgstr "Voir photo"
2140
2141 #: mod/photos.php:1301
2142 msgid "Edit photo"
2143 msgstr "Éditer la photo"
2144
2145 #: mod/photos.php:1302
2146 msgid "Use as profile photo"
2147 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2148
2149 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
2150 msgid "Private Message"
2151 msgstr "Message privé"
2152
2153 #: mod/photos.php:1327
2154 msgid "View Full Size"
2155 msgstr "Voir en taille réelle"
2156
2157 #: mod/photos.php:1414
2158 msgid "Tags: "
2159 msgstr "Étiquettes :"
2160
2161 #: mod/photos.php:1417
2162 msgid "[Remove any tag]"
2163 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2164
2165 #: mod/photos.php:1432
2166 msgid "New album name"
2167 msgstr "Nom du nouvel album"
2168
2169 #: mod/photos.php:1433
2170 msgid "Caption"
2171 msgstr "Titre"
2172
2173 #: mod/photos.php:1434
2174 msgid "Add a Tag"
2175 msgstr "Ajouter une étiquette"
2176
2177 #: mod/photos.php:1434
2178 msgid ""
2179 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2180 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2181
2182 #: mod/photos.php:1435
2183 msgid "Do not rotate"
2184 msgstr "Pas de rotation"
2185
2186 #: mod/photos.php:1436
2187 msgid "Rotate CW (right)"
2188 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2189
2190 #: mod/photos.php:1437
2191 msgid "Rotate CCW (left)"
2192 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2193
2194 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:304
2195 msgid "I like this (toggle)"
2196 msgstr "J'aime"
2197
2198 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:305
2199 msgid "I don't like this (toggle)"
2200 msgstr "Je n'aime pas"
2201
2202 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
2203 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:801
2204 msgid "This is you"
2205 msgstr "C'est vous"
2206
2207 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
2208 #: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
2209 msgid "Comment"
2210 msgstr "Commenter"
2211
2212 #: mod/photos.php:1634
2213 msgid "Map"
2214 msgstr "Carte"
2215
2216 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
2217 msgid "View Album"
2218 msgstr "Voir l'album"
2219
2220 #: mod/videos.php:139
2221 msgid "Do you really want to delete this video?"
2222 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
2223
2224 #: mod/videos.php:144
2225 msgid "Delete Video"
2226 msgstr "Supprimer la vidéo"
2227
2228 #: mod/videos.php:207
2229 msgid "No videos selected"
2230 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
2231
2232 #: mod/videos.php:396
2233 msgid "Recent Videos"
2234 msgstr "Vidéos récente"
2235
2236 #: mod/videos.php:398
2237 msgid "Upload New Videos"
2238 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
2239
2240 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
2241 msgid "Access to this profile has been restricted."
2242 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
2243
2244 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
2245 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
2246 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
2247 msgid "Events"
2248 msgstr "Événements"
2249
2250 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
2251 msgid "View"
2252 msgstr "Vue"
2253
2254 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
2255 msgid "Previous"
2256 msgstr "Précédent"
2257
2258 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:156
2259 msgid "Next"
2260 msgstr "Suivant"
2261
2262 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
2263 msgid "today"
2264 msgstr "aujourd'hui"
2265
2266 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
2267 #: src/Model/Event.php:413
2268 msgid "month"
2269 msgstr "mois"
2270
2271 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
2272 #: src/Model/Event.php:414
2273 msgid "week"
2274 msgstr "semaine"
2275
2276 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
2277 #: src/Model/Event.php:415
2278 msgid "day"
2279 msgstr "jour"
2280
2281 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
2282 msgid "list"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
2286 msgid "User not found"
2287 msgstr "Utilisateur introuvable"
2288
2289 #: mod/cal.php:313
2290 msgid "This calendar format is not supported"
2291 msgstr "Format de calendrier inconnu"
2292
2293 #: mod/cal.php:315
2294 msgid "No exportable data found"
2295 msgstr "Rien à exporter"
2296
2297 #: mod/cal.php:332
2298 msgid "calendar"
2299 msgstr "calendrier"
2300
2301 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
2302 msgid "Network:"
2303 msgstr "Réseau"
2304
2305 #: mod/contacts.php:157
2306 #, php-format
2307 msgid "%d contact edited."
2308 msgid_plural "%d contacts edited."
2309 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
2310 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
2311
2312 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2313 msgid "Could not access contact record."
2314 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2315
2316 #: mod/contacts.php:194
2317 msgid "Could not locate selected profile."
2318 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2319
2320 #: mod/contacts.php:228
2321 msgid "Contact updated."
2322 msgstr "Contact mis à jour."
2323
2324 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2325 msgid "Failed to update contact record."
2326 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
2327
2328 #: mod/contacts.php:421
2329 msgid "Contact has been blocked"
2330 msgstr "Le contact a été bloqué"
2331
2332 #: mod/contacts.php:421
2333 msgid "Contact has been unblocked"
2334 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2335
2336 #: mod/contacts.php:432
2337 msgid "Contact has been ignored"
2338 msgstr "Le contact a été ignoré"
2339
2340 #: mod/contacts.php:432
2341 msgid "Contact has been unignored"
2342 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2343
2344 #: mod/contacts.php:443
2345 msgid "Contact has been archived"
2346 msgstr "Contact archivé"
2347
2348 #: mod/contacts.php:443
2349 msgid "Contact has been unarchived"
2350 msgstr "Contact désarchivé"
2351
2352 #: mod/contacts.php:467
2353 msgid "Drop contact"
2354 msgstr "Supprimer contact"
2355
2356 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2357 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2358 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
2359
2360 #: mod/contacts.php:488
2361 msgid "Contact has been removed."
2362 msgstr "Ce contact a été retiré."
2363
2364 #: mod/contacts.php:519
2365 #, php-format
2366 msgid "You are mutual friends with %s"
2367 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
2368
2369 #: mod/contacts.php:523
2370 #, php-format
2371 msgid "You are sharing with %s"
2372 msgstr "Vous partagez avec %s"
2373
2374 #: mod/contacts.php:527
2375 #, php-format
2376 msgid "%s is sharing with you"
2377 msgstr "%s partage avec vous"
2378
2379 #: mod/contacts.php:547
2380 msgid "Private communications are not available for this contact."
2381 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2382
2383 #: mod/contacts.php:549
2384 msgid "Never"
2385 msgstr "Jamais"
2386
2387 #: mod/contacts.php:552
2388 msgid "(Update was successful)"
2389 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2390
2391 #: mod/contacts.php:552
2392 msgid "(Update was not successful)"
2393 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
2394
2395 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2396 msgid "Suggest friends"
2397 msgstr "Suggérer amitié/contact"
2398
2399 #: mod/contacts.php:558
2400 #, php-format
2401 msgid "Network type: %s"
2402 msgstr "Type de réseau %s"
2403
2404 #: mod/contacts.php:563
2405 msgid "Communications lost with this contact!"
2406 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
2407
2408 #: mod/contacts.php:569
2409 msgid "Fetch further information for feeds"
2410 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
2411
2412 #: mod/contacts.php:571
2413 msgid ""
2414 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2415 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2416 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1450
2420 #: mod/admin.php:1460
2421 msgid "Disabled"
2422 msgstr "Désactivé"
2423
2424 #: mod/contacts.php:573
2425 msgid "Fetch information"
2426 msgstr "Récupérer informations"
2427
2428 #: mod/contacts.php:574
2429 msgid "Fetch keywords"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: mod/contacts.php:575
2433 msgid "Fetch information and keywords"
2434 msgstr "Récupérer informations"
2435
2436 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2437 msgid "Disconnect/Unfollow"
2438 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2439
2440 #: mod/contacts.php:608
2441 msgid "Contact"
2442 msgstr "Contact"
2443
2444 #: mod/contacts.php:611
2445 msgid "Profile Visibility"
2446 msgstr "Visibilité du profil"
2447
2448 #: mod/contacts.php:612
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2452 "profile securely."
2453 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
2454
2455 #: mod/contacts.php:613
2456 msgid "Contact Information / Notes"
2457 msgstr "Informations de contact / Notes"
2458
2459 #: mod/contacts.php:614
2460 msgid "Their personal note"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: mod/contacts.php:616
2464 msgid "Edit contact notes"
2465 msgstr "Éditer les notes des contacts"
2466
2467 #: mod/contacts.php:620
2468 msgid "Block/Unblock contact"
2469 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2470
2471 #: mod/contacts.php:621
2472 msgid "Ignore contact"
2473 msgstr "Ignorer ce contact"
2474
2475 #: mod/contacts.php:622
2476 msgid "Repair URL settings"
2477 msgstr "Réglages de réparation des URL"
2478
2479 #: mod/contacts.php:623
2480 msgid "View conversations"
2481 msgstr "Voir les conversations"
2482
2483 #: mod/contacts.php:628
2484 msgid "Last update:"
2485 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
2486
2487 #: mod/contacts.php:630
2488 msgid "Update public posts"
2489 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
2490
2491 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2492 msgid "Update now"
2493 msgstr "Mettre à jour"
2494
2495 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2496 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1829
2497 msgid "Unblock"
2498 msgstr "Débloquer"
2499
2500 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2501 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1828
2502 msgid "Block"
2503 msgstr "Bloquer"
2504
2505 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2506 msgid "Unignore"
2507 msgstr "Ne plus ignorer"
2508
2509 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2510 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
2511 #: mod/notifications.php:264
2512 msgid "Ignore"
2513 msgstr "Ignorer"
2514
2515 #: mod/contacts.php:642
2516 msgid "Currently blocked"
2517 msgstr "Actuellement bloqué"
2518
2519 #: mod/contacts.php:643
2520 msgid "Currently ignored"
2521 msgstr "Actuellement ignoré"
2522
2523 #: mod/contacts.php:644
2524 msgid "Currently archived"
2525 msgstr "Actuellement archivé"
2526
2527 #: mod/contacts.php:645
2528 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
2532 msgid "Hide this contact from others"
2533 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
2534
2535 #: mod/contacts.php:646
2536 msgid ""
2537 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2538 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
2539
2540 #: mod/contacts.php:647
2541 msgid "Notification for new posts"
2542 msgstr "Notification des nouvelles publications"
2543
2544 #: mod/contacts.php:647
2545 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2546 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
2547
2548 #: mod/contacts.php:650
2549 msgid "Blacklisted keywords"
2550 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
2551
2552 #: mod/contacts.php:650
2553 msgid ""
2554 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2555 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2556 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
2557
2558 #: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
2559 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
2560 msgid "Profile URL"
2561 msgstr "URL du Profil"
2562
2563 #: mod/contacts.php:660 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
2564 #: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2565 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2566 msgid "Location:"
2567 msgstr "Localisation :"
2568
2569 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2570 msgid "XMPP:"
2571 msgstr "XMPP"
2572
2573 #: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
2574 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2575 msgid "About:"
2576 msgstr "À propos :"
2577
2578 #: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
2579 #: src/Model/Profile.php:792
2580 msgid "Tags:"
2581 msgstr "Étiquette :"
2582
2583 #: mod/contacts.php:667
2584 msgid "Actions"
2585 msgstr "Actions"
2586
2587 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2588 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2589 msgid "Status"
2590 msgstr "Statut"
2591
2592 #: mod/contacts.php:670
2593 msgid "Contact Settings"
2594 msgstr "Paramètres du Contact"
2595
2596 #: mod/contacts.php:711
2597 msgid "Suggestions"
2598 msgstr "Suggestions"
2599
2600 #: mod/contacts.php:714
2601 msgid "Suggest potential friends"
2602 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
2603
2604 #: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
2605 msgid "All Contacts"
2606 msgstr "Tous les contacts"
2607
2608 #: mod/contacts.php:722
2609 msgid "Show all contacts"
2610 msgstr "Montrer tous les contacts"
2611
2612 #: mod/contacts.php:727
2613 msgid "Unblocked"
2614 msgstr "Non-bloqués"
2615
2616 #: mod/contacts.php:730
2617 msgid "Only show unblocked contacts"
2618 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
2619
2620 #: mod/contacts.php:735
2621 msgid "Blocked"
2622 msgstr "Bloqués"
2623
2624 #: mod/contacts.php:738
2625 msgid "Only show blocked contacts"
2626 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
2627
2628 #: mod/contacts.php:743
2629 msgid "Ignored"
2630 msgstr "Ignorés"
2631
2632 #: mod/contacts.php:746
2633 msgid "Only show ignored contacts"
2634 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
2635
2636 #: mod/contacts.php:751
2637 msgid "Archived"
2638 msgstr "Archivés"
2639
2640 #: mod/contacts.php:754
2641 msgid "Only show archived contacts"
2642 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
2643
2644 #: mod/contacts.php:759
2645 msgid "Hidden"
2646 msgstr "Cachés"
2647
2648 #: mod/contacts.php:762
2649 msgid "Only show hidden contacts"
2650 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
2651
2652 #: mod/contacts.php:818
2653 msgid "Search your contacts"
2654 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
2655
2656 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2657 #: src/Content/Widget.php:63
2658 msgid "Find"
2659 msgstr "Trouver"
2660
2661 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
2662 msgid "Update"
2663 msgstr "Mises à jour"
2664
2665 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2666 msgid "Archive"
2667 msgstr "Archiver"
2668
2669 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2670 msgid "Unarchive"
2671 msgstr "Désarchiver"
2672
2673 #: mod/contacts.php:832
2674 msgid "Batch Actions"
2675 msgstr "Actions multiples"
2676
2677 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2678 #: src/Model/Profile.php:889
2679 msgid "Status Messages and Posts"
2680 msgstr "Messages d'état et publications"
2681
2682 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2683 msgid "Profile Details"
2684 msgstr "Détails du profil"
2685
2686 #: mod/contacts.php:878
2687 msgid "View all contacts"
2688 msgstr "Voir tous les contacts"
2689
2690 #: mod/contacts.php:889
2691 msgid "View all common friends"
2692 msgstr "Voir tous les amis communs"
2693
2694 #: mod/contacts.php:895 mod/events.php:532 mod/admin.php:1363
2695 #: src/Model/Profile.php:863
2696 msgid "Advanced"
2697 msgstr "Avancé"
2698
2699 #: mod/contacts.php:898
2700 msgid "Advanced Contact Settings"
2701 msgstr "Réglages avancés du contact"
2702
2703 #: mod/contacts.php:930
2704 msgid "Mutual Friendship"
2705 msgstr "Relation réciproque"
2706
2707 #: mod/contacts.php:934
2708 msgid "is a fan of yours"
2709 msgstr "Vous suit"
2710
2711 #: mod/contacts.php:938
2712 msgid "you are a fan of"
2713 msgstr "Vous le/la suivez"
2714
2715 #: mod/contacts.php:1013
2716 msgid "Toggle Blocked status"
2717 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
2718
2719 #: mod/contacts.php:1021
2720 msgid "Toggle Ignored status"
2721 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
2722
2723 #: mod/contacts.php:1029
2724 msgid "Toggle Archive status"
2725 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
2726
2727 #: mod/contacts.php:1037
2728 msgid "Delete contact"
2729 msgstr "Effacer ce contact"
2730
2731 #: mod/delegate.php:37
2732 msgid "Parent user not found."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: mod/delegate.php:144
2736 msgid "No parent user"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: mod/delegate.php:159
2740 msgid "Parent Password:"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: mod/delegate.php:159
2744 msgid ""
2745 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: mod/delegate.php:164
2749 msgid "Parent User"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: mod/delegate.php:167
2753 msgid ""
2754 "Parent users have total control about this account, including the account "
2755 "settings. Please double check whom you give this access."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1358
2759 #: mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247 mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
2760 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
2761 #: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
2762 msgid "Save Settings"
2763 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
2764
2765 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
2766 msgid "Delegate Page Management"
2767 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
2768
2769 #: mod/delegate.php:170
2770 msgid "Delegates"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: mod/delegate.php:172
2774 msgid ""
2775 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2776 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2777 "anybody that you do not trust completely."
2778 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
2779
2780 #: mod/delegate.php:173
2781 msgid "Existing Page Delegates"
2782 msgstr "Délégataires existants"
2783
2784 #: mod/delegate.php:175
2785 msgid "Potential Delegates"
2786 msgstr "Délégataires potentiels"
2787
2788 #: mod/delegate.php:178
2789 msgid "Add"
2790 msgstr "Ajouter"
2791
2792 #: mod/delegate.php:179
2793 msgid "No entries."
2794 msgstr "Aucune entrée."
2795
2796 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2797 msgid "Event can not end before it has started."
2798 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
2799
2800 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2801 msgid "Event title and start time are required."
2802 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2803
2804 #: mod/events.php:393
2805 msgid "Create New Event"
2806 msgstr "Créer un nouvel événement"
2807
2808 #: mod/events.php:506
2809 msgid "Event details"
2810 msgstr "Détails de l'événement"
2811
2812 #: mod/events.php:507
2813 msgid "Starting date and Title are required."
2814 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
2815
2816 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
2817 msgid "Event Starts:"
2818 msgstr "Début de l'événement :"
2819
2820 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:607
2821 msgid "Required"
2822 msgstr "Requis"
2823
2824 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
2825 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2826 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
2827
2828 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
2829 msgid "Event Finishes:"
2830 msgstr "Fin de l'événement :"
2831
2832 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
2833 msgid "Adjust for viewer timezone"
2834 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2835
2836 #: mod/events.php:516
2837 msgid "Description:"
2838 msgstr "Description :"
2839
2840 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
2841 msgid "Title:"
2842 msgstr "Titre :"
2843
2844 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
2845 msgid "Share this event"
2846 msgstr "Partager cet événement"
2847
2848 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
2849 msgid "Basic"
2850 msgstr "Simple"
2851
2852 #: mod/events.php:552
2853 msgid "Failed to remove event"
2854 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
2855
2856 #: mod/events.php:554
2857 msgid "Event removed"
2858 msgstr "Événement supprimé."
2859
2860 #: mod/feedtest.php:20
2861 msgid "You must be logged in to use this module"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: mod/feedtest.php:48
2865 msgid "Source URL"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: mod/oexchange.php:30
2869 msgid "Post successful."
2870 msgstr "Publication réussie."
2871
2872 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2873 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2874 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
2875
2876 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
2877 msgid "No contact provided."
2878 msgstr "Pas de contact fourni."
2879
2880 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
2881 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2882 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
2883
2884 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
2885 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2886 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
2887
2888 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
2889 msgid "success"
2890 msgstr "réussite"
2891
2892 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2893 msgid "failed"
2894 msgstr "échec"
2895
2896 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
2897 msgid "ignored"
2898 msgstr "ignoré"
2899
2900 #: mod/profile_photo.php:55
2901 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2902 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
2903
2904 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2905 #: mod/profile_photo.php:315
2906 #, php-format
2907 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2908 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
2909
2910 #: mod/profile_photo.php:125
2911 msgid ""
2912 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2913 "display immediately."
2914 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
2915
2916 #: mod/profile_photo.php:134
2917 msgid "Unable to process image"
2918 msgstr "Impossible de traiter l'image"
2919
2920 #: mod/profile_photo.php:247
2921 msgid "Upload File:"
2922 msgstr "Fichier à téléverser :"
2923
2924 #: mod/profile_photo.php:248
2925 msgid "Select a profile:"
2926 msgstr "Choisir un profil :"
2927
2928 #: mod/profile_photo.php:253
2929 msgid "or"
2930 msgstr "ou"
2931
2932 #: mod/profile_photo.php:253
2933 msgid "skip this step"
2934 msgstr "ignorer cette étape"
2935
2936 #: mod/profile_photo.php:253
2937 msgid "select a photo from your photo albums"
2938 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
2939
2940 #: mod/profile_photo.php:266
2941 msgid "Crop Image"
2942 msgstr "(Re)cadrer l'image"
2943
2944 #: mod/profile_photo.php:267
2945 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2946 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
2947
2948 #: mod/profile_photo.php:269
2949 msgid "Done Editing"
2950 msgstr "Édition terminée"
2951
2952 #: mod/profile_photo.php:305
2953 msgid "Image uploaded successfully."
2954 msgstr "Image téléversée avec succès."
2955
2956 #: mod/unfollow.php:34
2957 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2958 msgstr "Le contact n'a pas été trouvé ou ne peut pas être suivi."
2959
2960 #: mod/unfollow.php:47
2961 msgid "Contact unfollowed"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
2965 msgid "Submit Request"
2966 msgstr "Envoyer la requête"
2967
2968 #: mod/unfollow.php:73
2969 msgid "You aren't a friend of this contact."
2970 msgstr "Vous n'êtes pas amis avec ce contact."
2971
2972 #: mod/unfollow.php:79
2973 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
2977 msgid "Your Identity Address:"
2978 msgstr "Votre adresse d'identité :"
2979
2980 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
2981 #: src/Model/Profile.php:743
2982 msgid "Gender:"
2983 msgstr "Genre :"
2984
2985 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2986 msgid "Status:"
2987 msgstr "Statut :"
2988
2989 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2990 msgid "Homepage:"
2991 msgstr "Page personnelle :"
2992
2993 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
2994 #: src/Content/Widget.php:68
2995 msgid "Global Directory"
2996 msgstr "Annuaire global"
2997
2998 #: mod/directory.php:204
2999 msgid "Find on this site"
3000 msgstr "Trouver sur ce site"
3001
3002 #: mod/directory.php:206
3003 msgid "Results for:"
3004 msgstr "Résultats pour :"
3005
3006 #: mod/directory.php:208
3007 msgid "Site Directory"
3008 msgstr "Annuaire local"
3009
3010 #: mod/directory.php:213
3011 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3012 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3013
3014 #: mod/dirfind.php:49
3015 #, php-format
3016 msgid "People Search - %s"
3017 msgstr "Recherche de personne - %s"
3018
3019 #: mod/dirfind.php:60
3020 #, php-format
3021 msgid "Forum Search - %s"
3022 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3023
3024 #: mod/follow.php:45
3025 msgid "The contact could not be added."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: mod/follow.php:73
3029 msgid "You already added this contact."
3030 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
3031
3032 #: mod/follow.php:83
3033 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3034 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3035
3036 #: mod/follow.php:90
3037 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3038 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3039
3040 #: mod/follow.php:97
3041 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3042 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
3043
3044 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
3045 msgid "Please answer the following:"
3046 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3047
3048 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
3049 #, php-format
3050 msgid "Does %s know you?"
3051 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3052
3053 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
3054 msgid "Add a personal note:"
3055 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3056
3057 #: mod/lostpass.php:27
3058 msgid "No valid account found."
3059 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
3060
3061 #: mod/lostpass.php:39
3062 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3063 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
3064
3065 #: mod/lostpass.php:45
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "\n"
3069 "\t\tDear %1$s,\n"
3070 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3071 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3072 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3073 "\n"
3074 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3075 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
3076 "\n"
3077 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3078 "\t\tissued this request."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: mod/lostpass.php:56
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "\n"
3085 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
3086 "\n"
3087 "\t\t%1$s\n"
3088 "\n"
3089 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3090 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3091 "\n"
3092 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3093 "\n"
3094 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3095 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: mod/lostpass.php:73
3099 #, php-format
3100 msgid "Password reset requested at %s"
3101 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
3102
3103 #: mod/lostpass.php:89
3104 msgid ""
3105 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3106 "Password reset failed."
3107 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
3108
3109 #: mod/lostpass.php:102
3110 msgid "Request has expired, please make a new one."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: mod/lostpass.php:117
3114 msgid "Forgot your Password?"
3115 msgstr "Mot de passe oublié ?"
3116
3117 #: mod/lostpass.php:118
3118 msgid ""
3119 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3120 "your email for further instructions."
3121 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
3122
3123 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
3124 msgid "Nickname or Email: "
3125 msgstr "Pseudo ou eMail : "
3126
3127 #: mod/lostpass.php:120
3128 msgid "Reset"
3129 msgstr "Réinitialiser"
3130
3131 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
3132 msgid "Password Reset"
3133 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
3134
3135 #: mod/lostpass.php:137
3136 msgid "Your password has been reset as requested."
3137 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
3138
3139 #: mod/lostpass.php:138
3140 msgid "Your new password is"
3141 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
3142
3143 #: mod/lostpass.php:139
3144 msgid "Save or copy your new password - and then"
3145 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
3146
3147 #: mod/lostpass.php:140
3148 msgid "click here to login"
3149 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
3150
3151 #: mod/lostpass.php:141
3152 msgid ""
3153 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3154 "successful login."
3155 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
3156
3157 #: mod/lostpass.php:149
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "\n"
3161 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3162 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3163 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3164 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3165 "\t\t"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: mod/lostpass.php:155
3169 #, php-format
3170 msgid ""
3171 "\n"
3172 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3173 "\n"
3174 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3175 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3176 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3177 "\n"
3178 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3179 "\t\t"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: mod/lostpass.php:169
3183 #, php-format
3184 msgid "Your password has been changed at %s"
3185 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
3186
3187 #: mod/babel.php:22
3188 msgid "Source input"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: mod/babel.php:28
3192 msgid "BBCode::toPlaintext"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: mod/babel.php:34
3196 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: mod/babel.php:39
3200 msgid "BBCode::convert"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: mod/babel.php:45
3204 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: mod/babel.php:51
3208 msgid "BBCode::toMarkdown"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: mod/babel.php:57
3212 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: mod/babel.php:63
3216 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: mod/babel.php:69
3220 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: mod/babel.php:76
3224 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: mod/babel.php:82
3228 msgid "Markdown::toBBCode"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: mod/babel.php:89
3232 msgid "Raw HTML input"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: mod/babel.php:94
3236 msgid "HTML Input"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: mod/babel.php:100
3240 msgid "HTML::toBBCode"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: mod/babel.php:106
3244 msgid "HTML::toPlaintext"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: mod/babel.php:114
3248 msgid "Source text"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: mod/babel.php:115
3252 msgid "BBCode"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: mod/babel.php:116
3256 msgid "Markdown"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: mod/babel.php:117
3260 msgid "HTML"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: mod/community.php:51
3264 msgid "Community option not available."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: mod/community.php:68
3268 msgid "Not available."
3269 msgstr "Indisponible."
3270
3271 #: mod/community.php:81
3272 msgid "Local Community"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: mod/community.php:84
3276 msgid "Posts from local users on this server"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: mod/community.php:92
3280 msgid "Global Community"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: mod/community.php:95
3284 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: mod/community.php:185
3288 msgid ""
3289 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3290 " not reflect the opinions of this node’s users."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: mod/friendica.php:77
3294 msgid "This is Friendica, version"
3295 msgstr "Service reposant sur Friendica version"
3296
3297 #: mod/friendica.php:78
3298 msgid "running at web location"
3299 msgstr "hébergé sur"
3300
3301 #: mod/friendica.php:82
3302 msgid ""
3303 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3304 "about the Friendica project."
3305 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
3306
3307 #: mod/friendica.php:86
3308 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3309 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
3310
3311 #: mod/friendica.php:86
3312 msgid "the bugtracker at github"
3313 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3314
3315 #: mod/friendica.php:89
3316 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: mod/friendica.php:103
3320 msgid "Installed addons/apps:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: mod/friendica.php:117
3324 msgid "No installed addons/apps"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: mod/friendica.php:122
3328 #, php-format
3329 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: mod/friendica.php:127
3333 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3334 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
3335
3336 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
3337 #: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
3338 msgid "Blocked domain"
3339 msgstr "Domaine bloqué"
3340
3341 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
3342 msgid "Reason for the block"
3343 msgstr "Raison du blocage."
3344
3345 #: mod/invite.php:33
3346 msgid "Total invitation limit exceeded."
3347 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3348
3349 #: mod/invite.php:55
3350 #, php-format
3351 msgid "%s : Not a valid email address."
3352 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3353
3354 #: mod/invite.php:87
3355 msgid "Please join us on Friendica"
3356 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3357
3358 #: mod/invite.php:96
3359 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3360 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3361
3362 #: mod/invite.php:100
3363 #, php-format
3364 msgid "%s : Message delivery failed."
3365 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3366
3367 #: mod/invite.php:104
3368 #, php-format
3369 msgid "%d message sent."
3370 msgid_plural "%d messages sent."
3371 msgstr[0] "%d message envoyé."
3372 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3373
3374 #: mod/invite.php:122
3375 msgid "You have no more invitations available"
3376 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3377
3378 #: mod/invite.php:130
3379 #, php-format
3380 msgid ""
3381 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3382 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3383 " other social networks."
3384 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3385
3386 #: mod/invite.php:132
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3390 "public Friendica website."
3391 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3392
3393 #: mod/invite.php:133
3394 #, php-format
3395 msgid ""
3396 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3397 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3398 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3399 "sites you can join."
3400 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3401
3402 #: mod/invite.php:137
3403 msgid ""
3404 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3405 " public sites or invite members."
3406 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3407
3408 #: mod/invite.php:141
3409 msgid ""
3410 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3411 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3412 "many traditional social networks."
3413 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
3414
3415 #: mod/invite.php:140
3416 #, php-format
3417 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3418 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
3419
3420 #: mod/invite.php:147
3421 msgid "Send invitations"
3422 msgstr "Envoyer des invitations"
3423
3424 #: mod/invite.php:148
3425 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3426 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
3427
3428 #: mod/invite.php:149
3429 msgid ""
3430 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3431 "and help us to create a better social web."
3432 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
3433
3434 #: mod/invite.php:151
3435 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3436 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
3437
3438 #: mod/invite.php:151
3439 msgid ""
3440 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3441 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
3442
3443 #: mod/invite.php:153
3444 msgid ""
3445 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3446 "important, please visit http://friendi.ca"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
3450 msgid "add"
3451 msgstr "ajouter"
3452
3453 #: mod/network.php:547
3454 #, php-format
3455 msgid ""
3456 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3457 " public messages."
3458 msgid_plural ""
3459 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3460 "non public messages."
3461 msgstr[0] ""
3462 msgstr[1] ""
3463
3464 #: mod/network.php:550
3465 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3466 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
3467
3468 #: mod/network.php:618
3469 msgid "No such group"
3470 msgstr "Groupe inexistant"
3471
3472 #: mod/network.php:639 mod/group.php:216
3473 msgid "Group is empty"
3474 msgstr "Groupe vide"
3475
3476 #: mod/network.php:643
3477 #, php-format
3478 msgid "Group: %s"
3479 msgstr "Group : %s"
3480
3481 #: mod/network.php:669
3482 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3483 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3484
3485 #: mod/network.php:672
3486 msgid "Invalid contact."
3487 msgstr "Contact invalide."
3488
3489 #: mod/network.php:937
3490 msgid "Commented Order"
3491 msgstr "Tri par commentaires"
3492
3493 #: mod/network.php:940
3494 msgid "Sort by Comment Date"
3495 msgstr "Trier par date de commentaire"
3496
3497 #: mod/network.php:945
3498 msgid "Posted Order"
3499 msgstr "Tri des publications"
3500
3501 #: mod/network.php:948
3502 msgid "Sort by Post Date"
3503 msgstr "Trier par date de publication"
3504
3505 #: mod/network.php:956 mod/profiles.php:594
3506 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
3507 msgid "Personal"
3508 msgstr "Personnel"
3509
3510 #: mod/network.php:959
3511 msgid "Posts that mention or involve you"
3512 msgstr "Publications qui vous concernent"
3513
3514 #: mod/network.php:967
3515 msgid "New"
3516 msgstr "Nouveau"
3517
3518 #: mod/network.php:970
3519 msgid "Activity Stream - by date"
3520 msgstr "Flux d'activités - par date"
3521
3522 #: mod/network.php:978
3523 msgid "Shared Links"
3524 msgstr "Liens partagés"
3525
3526 #: mod/network.php:981
3527 msgid "Interesting Links"
3528 msgstr "Liens intéressants"
3529
3530 #: mod/network.php:989
3531 msgid "Starred"
3532 msgstr "Mis en avant"
3533
3534 #: mod/network.php:992
3535 msgid "Favourite Posts"
3536 msgstr "Publications favorites"
3537
3538 #: mod/crepair.php:87
3539 msgid "Contact settings applied."
3540 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3541
3542 #: mod/crepair.php:89
3543 msgid "Contact update failed."
3544 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3545
3546 #: mod/crepair.php:114
3547 msgid ""
3548 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3549 " information your communications with this contact may stop working."
3550 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3551
3552 #: mod/crepair.php:115
3553 msgid ""
3554 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3555 "uncertain what to do on this page."
3556 msgstr "une photo"
3557
3558 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3559 msgid "No mirroring"
3560 msgstr "Pas de miroir"
3561
3562 #: mod/crepair.php:129
3563 msgid "Mirror as forwarded posting"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3567 msgid "Mirror as my own posting"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: mod/crepair.php:144
3571 msgid "Return to contact editor"
3572 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3573
3574 #: mod/crepair.php:146
3575 msgid "Refetch contact data"
3576 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3577
3578 #: mod/crepair.php:149
3579 msgid "Remote Self"
3580 msgstr "Identité à distance"
3581
3582 #: mod/crepair.php:152
3583 msgid "Mirror postings from this contact"
3584 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3585
3586 #: mod/crepair.php:154
3587 msgid ""
3588 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3589 "entries from this contact."
3590 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3591
3592 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822
3593 #: mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1851 mod/settings.php:671
3594 #: mod/settings.php:697
3595 msgid "Name"
3596 msgstr "Nom"
3597
3598 #: mod/crepair.php:159
3599 msgid "Account Nickname"
3600 msgstr "Pseudo du compte"
3601
3602 #: mod/crepair.php:160
3603 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3604 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3605
3606 #: mod/crepair.php:161
3607 msgid "Account URL"
3608 msgstr "URL du compte"
3609
3610 #: mod/crepair.php:162
3611 msgid "Friend Request URL"
3612 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3613
3614 #: mod/crepair.php:163
3615 msgid "Friend Confirm URL"
3616 msgstr "Accès public refusé."
3617
3618 #: mod/crepair.php:164
3619 msgid "Notification Endpoint URL"
3620 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3621
3622 #: mod/crepair.php:165
3623 msgid "Poll/Feed URL"
3624 msgstr "Téléverser des photos"
3625
3626 #: mod/crepair.php:166
3627 msgid "New photo from this URL"
3628 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3629
3630 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3631 #, php-format
3632 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3633 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3634
3635 #: mod/help.php:48
3636 msgid "Help:"
3637 msgstr "Aide :"
3638
3639 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
3640 msgid "Help"
3641 msgstr "Aide"
3642
3643 #: mod/help.php:63 index.php:317
3644 msgid "Page not found."
3645 msgstr "Page introuvable."
3646
3647 #: mod/install.php:87
3648 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3649 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3650
3651 #: mod/install.php:93
3652 msgid "Could not connect to database."
3653 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3654
3655 #: mod/install.php:97
3656 msgid "Could not create table."
3657 msgstr "Impossible de créer une table."
3658
3659 #: mod/install.php:103
3660 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3661 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3662
3663 #: mod/install.php:108
3664 msgid ""
3665 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3666 "or mysql."
3667 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3668
3669 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
3670 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3671 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3672
3673 #: mod/install.php:121
3674 msgid "Database already in use."
3675 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3676
3677 #: mod/install.php:152
3678 msgid "System check"
3679 msgstr "Vérifications système"
3680
3681 #: mod/install.php:157
3682 msgid "Check again"
3683 msgstr "Vérifier à nouveau"
3684
3685 #: mod/install.php:177
3686 msgid "Database connection"
3687 msgstr "Connexion à la base de données"
3688
3689 #: mod/install.php:178
3690 msgid ""
3691 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3692 "database."
3693 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3694
3695 #: mod/install.php:179
3696 msgid ""
3697 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3698 "questions about these settings."
3699 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3700
3701 #: mod/install.php:180
3702 msgid ""
3703 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3704 "create it before continuing."
3705 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3706
3707 #: mod/install.php:184
3708 msgid "Database Server Name"
3709 msgstr "Serveur de base de données"
3710
3711 #: mod/install.php:185
3712 msgid "Database Login Name"
3713 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3714
3715 #: mod/install.php:186
3716 msgid "Database Login Password"
3717 msgstr "Mot de passe de la base"
3718
3719 #: mod/install.php:186
3720 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3721 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
3722
3723 #: mod/install.php:187
3724 msgid "Database Name"
3725 msgstr "Nom de la base"
3726
3727 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3728 msgid "Site administrator email address"
3729 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3730
3731 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3732 msgid ""
3733 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3734 "panel."
3735 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3736
3737 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
3738 msgid "Please select a default timezone for your website"
3739 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3740
3741 #: mod/install.php:218
3742 msgid "Site settings"
3743 msgstr "Réglages du site"
3744
3745 #: mod/install.php:232
3746 msgid "System Language:"
3747 msgstr "Langue système :"
3748
3749 #: mod/install.php:232
3750 msgid ""
3751 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3752 "send emails."
3753 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
3754
3755 #: mod/install.php:248
3756 msgid ""
3757 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3758 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3759 "server root."
3760 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3761
3762 #: mod/install.php:265
3763 msgid "<h1>What next</h1>"
3764 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3765
3766 #: mod/install.php:266
3767 msgid ""
3768 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3769 "worker."
3770 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
3771
3772 #: mod/install.php:269
3773 #, php-format
3774 msgid ""
3775 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3776 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3777 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3781 msgid "New Message"
3782 msgstr "Nouveau message"
3783
3784 #: mod/message.php:77
3785 msgid "Unable to locate contact information."
3786 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
3787
3788 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3789 msgid "Messages"
3790 msgstr "Messages"
3791
3792 #: mod/message.php:136
3793 msgid "Do you really want to delete this message?"
3794 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
3795
3796 #: mod/message.php:152
3797 msgid "Message deleted."
3798 msgstr "Message supprimé."
3799
3800 #: mod/message.php:166
3801 msgid "Conversation removed."
3802 msgstr "Conversation supprimée."
3803
3804 #: mod/message.php:272
3805 msgid "No messages."
3806 msgstr "Aucun message."
3807
3808 #: mod/message.php:311
3809 msgid "Message not available."
3810 msgstr "Message indisponible."
3811
3812 #: mod/message.php:378
3813 msgid "Delete message"
3814 msgstr "Effacer message"
3815
3816 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3817 msgid "D, d M Y - g:i A"
3818 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3819
3820 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3821 msgid "Delete conversation"
3822 msgstr "Effacer conversation"
3823
3824 #: mod/message.php:397
3825 msgid ""
3826 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3827 "respond from the sender's profile page."
3828 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
3829
3830 #: mod/message.php:401
3831 msgid "Send Reply"
3832 msgstr "Répondre"
3833
3834 #: mod/message.php:452
3835 #, php-format
3836 msgid "Unknown sender - %s"
3837 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
3838
3839 #: mod/message.php:454
3840 #, php-format
3841 msgid "You and %s"
3842 msgstr "Vous et %s"
3843
3844 #: mod/message.php:456
3845 #, php-format
3846 msgid "%s and You"
3847 msgstr "%s et vous"
3848
3849 #: mod/message.php:484
3850 #, php-format
3851 msgid "%d message"
3852 msgid_plural "%d messages"
3853 msgstr[0] "%d message"
3854 msgstr[1] "%d messages"
3855
3856 #: mod/group.php:36
3857 msgid "Group created."
3858 msgstr "Groupe créé."
3859
3860 #: mod/group.php:42
3861 msgid "Could not create group."
3862 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3863
3864 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
3865 msgid "Group not found."
3866 msgstr "Groupe introuvable."
3867
3868 #: mod/group.php:70
3869 msgid "Group name changed."
3870 msgstr "Groupe renommé."
3871
3872 #: mod/group.php:97
3873 msgid "Save Group"
3874 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3875
3876 #: mod/group.php:102
3877 msgid "Create a group of contacts/friends."
3878 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3879
3880 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
3881 msgid "Group Name: "
3882 msgstr "Nom du groupe : "
3883
3884 #: mod/group.php:127
3885 msgid "Group removed."
3886 msgstr "Groupe enlevé."
3887
3888 #: mod/group.php:129
3889 msgid "Unable to remove group."
3890 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3891
3892 #: mod/group.php:192
3893 msgid "Delete Group"
3894 msgstr "Supprimer le groupe"
3895
3896 #: mod/group.php:198
3897 msgid "Group Editor"
3898 msgstr "Éditeur de groupe"
3899
3900 #: mod/group.php:203
3901 msgid "Edit Group Name"
3902 msgstr "Éditer le nom du groupe"
3903
3904 #: mod/group.php:213
3905 msgid "Members"
3906 msgstr "Membres"
3907
3908 #: mod/group.php:229
3909 msgid "Remove contact from group"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: mod/group.php:253
3913 msgid "Add contact to group"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: mod/openid.php:29
3917 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3918 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
3919
3920 #: mod/openid.php:66
3921 msgid ""
3922 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3923 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
3924
3925 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
3926 msgid "Login failed."
3927 msgstr "Échec de connexion."
3928
3929 #: mod/admin.php:107
3930 msgid "Theme settings updated."
3931 msgstr "Réglages du thème sauvés."
3932
3933 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3934 msgid "Information"
3935 msgstr "Information"
3936
3937 #: mod/admin.php:181
3938 msgid "Overview"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:722
3942 msgid "Federation Statistics"
3943 msgstr "Statistiques Federation"
3944
3945 #: mod/admin.php:183
3946 msgid "Configuration"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1357
3950 msgid "Site"
3951 msgstr "Site"
3952
3953 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1289 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1833
3954 msgid "Users"
3955 msgstr "Utilisateurs"
3956
3957 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1933 mod/admin.php:1993 mod/settings.php:87
3958 msgid "Addons"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2202 mod/admin.php:2246
3962 msgid "Themes"
3963 msgstr "Thèmes"
3964
3965 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3966 msgid "Additional features"
3967 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3968
3969 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
3970 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3971 msgid "Terms of Service"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: mod/admin.php:190
3975 msgid "Database"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: mod/admin.php:191
3979 msgid "DB updates"
3980 msgstr "Mise-à-jour de la base"
3981
3982 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:757
3983 msgid "Inspect Queue"
3984 msgstr "Inspecter la file d'attente"
3985
3986 #: mod/admin.php:193
3987 msgid "Tools"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: mod/admin.php:194
3991 msgid "Contact Blocklist"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
3995 msgid "Server Blocklist"
3996 msgstr "Serveurs bloqués"
3997
3998 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
3999 msgid "Delete Item"
4000 msgstr "Supprimer un élément"
4001
4002 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2320
4003 msgid "Logs"
4004 msgstr "Journaux"
4005
4006 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2387
4007 msgid "View Logs"
4008 msgstr "Voir les logs"
4009
4010 #: mod/admin.php:201
4011 msgid "Diagnostics"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: mod/admin.php:202
4015 msgid "PHP Info"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: mod/admin.php:203
4019 msgid "probe address"
4020 msgstr "Tester une adresse"
4021
4022 #: mod/admin.php:204
4023 msgid "check webfinger"
4024 msgstr "vérification de webfinger"
4025
4026 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4027 msgid "Admin"
4028 msgstr "Admin"
4029
4030 #: mod/admin.php:224
4031 msgid "Addon Features"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: mod/admin.php:225
4035 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4036 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
4037
4038 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4039 #: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:852 mod/admin.php:1356
4040 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1932 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2201
4041 #: mod/admin.php:2245 mod/admin.php:2319 mod/admin.php:2386
4042 msgid "Administration"
4043 msgstr "Administration"
4044
4045 #: mod/admin.php:305
4046 msgid "Display Terms of Service"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: mod/admin.php:305
4050 msgid ""
4051 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4052 "will be added to the registration form and the general information page."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: mod/admin.php:306
4056 msgid "Display Privacy Statement"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: mod/admin.php:306
4060 #, php-format
4061 msgid ""
4062 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4063 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: mod/admin.php:307
4067 msgid "Privacy Statement Preview"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: mod/admin.php:309
4071 msgid "The Terms of Service"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: mod/admin.php:309
4075 msgid ""
4076 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4077 "of sections should be [h2] and below."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: mod/admin.php:357
4081 msgid "The blocked domain"
4082 msgstr "Domaine bloqué"
4083
4084 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4085 msgid "The reason why you blocked this domain."
4086 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
4087
4088 #: mod/admin.php:359
4089 msgid "Delete domain"
4090 msgstr "Supprimer le domaine."
4091
4092 #: mod/admin.php:359
4093 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4094 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4095
4096 #: mod/admin.php:367
4097 msgid ""
4098 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4099 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4100 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4101 "server."
4102 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
4103
4104 #: mod/admin.php:368
4105 msgid ""
4106 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4107 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4108 "problems can find the reason easily."
4109 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
4110
4111 #: mod/admin.php:369
4112 msgid "Add new entry to block list"
4113 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
4114
4115 #: mod/admin.php:370
4116 msgid "Server Domain"
4117 msgstr "Adresse du serveur"
4118
4119 #: mod/admin.php:370
4120 msgid ""
4121 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4122 "protocol."
4123 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
4124
4125 #: mod/admin.php:371
4126 msgid "Block reason"
4127 msgstr "Raison du blocage."
4128
4129 #: mod/admin.php:372
4130 msgid "Add Entry"
4131 msgstr "Ajouter"
4132
4133 #: mod/admin.php:373
4134 msgid "Save changes to the blocklist"
4135 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4136
4137 #: mod/admin.php:374
4138 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4139 msgstr "Entrées de la liste noire"
4140
4141 #: mod/admin.php:377
4142 msgid "Delete entry from blocklist"
4143 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
4144
4145 #: mod/admin.php:380
4146 msgid "Delete entry from blocklist?"
4147 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
4148
4149 #: mod/admin.php:406
4150 msgid "Server added to blocklist."
4151 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
4152
4153 #: mod/admin.php:422
4154 msgid "Site blocklist updated."
4155 msgstr "Liste noire mise à jour."
4156
4157 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4158 msgid "The contact has been blocked from the node"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4162 #, php-format
4163 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: mod/admin.php:454
4167 #, php-format
4168 msgid "%s contact unblocked"
4169 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4170 msgstr[0] ""
4171 msgstr[1] ""
4172
4173 #: mod/admin.php:483
4174 msgid "Remote Contact Blocklist"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: mod/admin.php:484
4178 msgid ""
4179 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4180 "your node."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: mod/admin.php:485
4184 msgid "Block Remote Contact"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1819
4188 msgid "select all"
4189 msgstr "tout sélectionner"
4190
4191 #: mod/admin.php:487
4192 msgid "select none"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: mod/admin.php:490
4196 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: mod/admin.php:492
4200 msgid "Blocked Remote Contacts"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: mod/admin.php:493
4204 msgid "Block New Remote Contact"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: mod/admin.php:494
4208 msgid "Photo"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
4212 msgid "Address"
4213 msgstr "Adresse"
4214
4215 #: mod/admin.php:502
4216 #, php-format
4217 msgid "%s total blocked contact"
4218 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4219 msgstr[0] ""
4220 msgstr[1] ""
4221
4222 #: mod/admin.php:504
4223 msgid "URL of the remote contact to block."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: mod/admin.php:526
4227 msgid "Delete this Item"
4228 msgstr "Supprimer l'élément"
4229
4230 #: mod/admin.php:527
4231 msgid ""
4232 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4233 "level posting, the entire thread will be deleted."
4234 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4235
4236 #: mod/admin.php:528
4237 msgid ""
4238 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4239 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4240 "GUID, here 123456."
4241 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4242
4243 #: mod/admin.php:529
4244 msgid "GUID"
4245 msgstr "GUID"
4246
4247 #: mod/admin.php:529
4248 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4249 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4250
4251 #: mod/admin.php:568
4252 msgid "Item marked for deletion."
4253 msgstr "L'élément va être supprimé."
4254
4255 #: mod/admin.php:639
4256 msgid "unknown"
4257 msgstr "inconnu"
4258
4259 #: mod/admin.php:715
4260 msgid ""
4261 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4262 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4263 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4264 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4265
4266 #: mod/admin.php:716
4267 msgid ""
4268 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4269 "will improve the data displayed here."
4270 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
4271
4272 #: mod/admin.php:728
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4276 "following platforms:"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: mod/admin.php:759
4280 msgid "ID"
4281 msgstr "ID"
4282
4283 #: mod/admin.php:760
4284 msgid "Recipient Name"
4285 msgstr "Nom du destinataire"
4286
4287 #: mod/admin.php:761
4288 msgid "Recipient Profile"
4289 msgstr "Profil du destinataire"
4290
4291 #: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
4292 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
4293 msgid "Network"
4294 msgstr "Réseau"
4295
4296 #: mod/admin.php:763
4297 msgid "Created"
4298 msgstr "Créé"
4299
4300 #: mod/admin.php:764
4301 msgid "Last Tried"
4302 msgstr "Dernier essai"
4303
4304 #: mod/admin.php:765
4305 msgid ""
4306 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4307 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4308 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4309 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
4310
4311 #: mod/admin.php:789
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4315 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4316 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4317 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4318 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4319 " an automatic conversion.<br />"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: mod/admin.php:796
4323 #, php-format
4324 msgid ""
4325 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4326 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4327 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
4328
4329 #: mod/admin.php:806
4330 msgid ""
4331 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4332 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4333 "appear."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: mod/admin.php:812
4337 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4338 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
4339
4340 #: mod/admin.php:815
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4344 " check your crontab settings."
4345 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
4346
4347 #: mod/admin.php:820
4348 msgid "Normal Account"
4349 msgstr "Compte normal"
4350
4351 #: mod/admin.php:821
4352 msgid "Automatic Follower Account"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: mod/admin.php:822
4356 msgid "Public Forum Account"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: mod/admin.php:823
4360 msgid "Automatic Friend Account"
4361 msgstr "Compte auto-amical"
4362
4363 #: mod/admin.php:824
4364 msgid "Blog Account"
4365 msgstr "Compte de blog"
4366
4367 #: mod/admin.php:825
4368 msgid "Private Forum Account"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: mod/admin.php:847
4372 msgid "Message queues"
4373 msgstr "Files d'attente des messages"
4374
4375 #: mod/admin.php:853
4376 msgid "Summary"
4377 msgstr "Résumé"
4378
4379 #: mod/admin.php:855
4380 msgid "Registered users"
4381 msgstr "Utilisateurs inscrits"
4382
4383 #: mod/admin.php:857
4384 msgid "Pending registrations"
4385 msgstr "Inscriptions en attente"
4386
4387 #: mod/admin.php:858
4388 msgid "Version"
4389 msgstr "Version"
4390
4391 #: mod/admin.php:863
4392 msgid "Active addons"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: mod/admin.php:894
4396 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4397 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
4398
4399 #: mod/admin.php:1224
4400 msgid "Site settings updated."
4401 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
4402
4403 #: mod/admin.php:1251 mod/settings.php:897
4404 msgid "No special theme for mobile devices"
4405 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4406
4407 #: mod/admin.php:1280
4408 msgid "No community page for local users"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: mod/admin.php:1281
4412 msgid "No community page"
4413 msgstr "Aucune page de communauté"
4414
4415 #: mod/admin.php:1282
4416 msgid "Public postings from users of this site"
4417 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4418
4419 #: mod/admin.php:1283
4420 msgid "Public postings from the federated network"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: mod/admin.php:1284
4424 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: mod/admin.php:1290
4428 msgid "Users, Global Contacts"
4429 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
4430
4431 #: mod/admin.php:1291
4432 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4433 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
4434
4435 #: mod/admin.php:1295
4436 msgid "One month"
4437 msgstr "Un mois"
4438
4439 #: mod/admin.php:1296
4440 msgid "Three months"
4441 msgstr "Trois mois"
4442
4443 #: mod/admin.php:1297
4444 msgid "Half a year"
4445 msgstr "Six mois"
4446
4447 #: mod/admin.php:1298
4448 msgid "One year"
4449 msgstr "Un an"
4450
4451 #: mod/admin.php:1303
4452 msgid "Multi user instance"
4453 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4454
4455 #: mod/admin.php:1326
4456 msgid "Closed"
4457 msgstr "Fermé"
4458
4459 #: mod/admin.php:1327
4460 msgid "Requires approval"
4461 msgstr "Demande une apptrobation"
4462
4463 #: mod/admin.php:1328
4464 msgid "Open"
4465 msgstr "Ouvert"
4466
4467 #: mod/admin.php:1332
4468 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4469 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
4470
4471 #: mod/admin.php:1333
4472 msgid "Force all links to use SSL"
4473 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
4474
4475 #: mod/admin.php:1334
4476 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4477 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
4478
4479 #: mod/admin.php:1338
4480 msgid "Don't check"
4481 msgstr "Ne pas rechercher"
4482
4483 #: mod/admin.php:1339
4484 msgid "check the stable version"
4485 msgstr "Rechercher les versions stables"
4486
4487 #: mod/admin.php:1340
4488 msgid "check the development version"
4489 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4490
4491 #: mod/admin.php:1359
4492 msgid "Republish users to directory"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: mod/admin.php:1360 mod/register.php:267
4496 msgid "Registration"
4497 msgstr "Inscription"
4498
4499 #: mod/admin.php:1361
4500 msgid "File upload"
4501 msgstr "Téléversement de fichier"
4502
4503 #: mod/admin.php:1362
4504 msgid "Policies"
4505 msgstr "Politiques"
4506
4507 #: mod/admin.php:1364
4508 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4509 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4510
4511 #: mod/admin.php:1365
4512 msgid "Performance"
4513 msgstr "Performance"
4514
4515 #: mod/admin.php:1366
4516 msgid "Worker"
4517 msgstr "Worker"
4518
4519 #: mod/admin.php:1367
4520 msgid "Message Relay"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: mod/admin.php:1368
4524 msgid ""
4525 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4526 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
4527
4528 #: mod/admin.php:1371
4529 msgid "Site name"
4530 msgstr "Nom du site"
4531
4532 #: mod/admin.php:1372
4533 msgid "Host name"
4534 msgstr "Nom de la machine hôte"
4535
4536 #: mod/admin.php:1373
4537 msgid "Sender Email"
4538 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4539
4540 #: mod/admin.php:1373
4541 msgid ""
4542 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4543 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4544
4545 #: mod/admin.php:1374
4546 msgid "Banner/Logo"
4547 msgstr "Bannière/Logo"
4548
4549 #: mod/admin.php:1375
4550 msgid "Shortcut icon"
4551 msgstr "Icône de raccourci"
4552
4553 #: mod/admin.php:1375
4554 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4555 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4556
4557 #: mod/admin.php:1376
4558 msgid "Touch icon"
4559 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4560
4561 #: mod/admin.php:1376
4562 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4563 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4564
4565 #: mod/admin.php:1377
4566 msgid "Additional Info"
4567 msgstr "Informations supplémentaires"
4568
4569 #: mod/admin.php:1377
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4573 "listed at %s/servers."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: mod/admin.php:1378
4577 msgid "System language"
4578 msgstr "Langue du système"
4579
4580 #: mod/admin.php:1379
4581 msgid "System theme"
4582 msgstr "Thème du système"
4583
4584 #: mod/admin.php:1379
4585 msgid ""
4586 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4587 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4588 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
4589
4590 #: mod/admin.php:1380
4591 msgid "Mobile system theme"
4592 msgstr "Thème mobile"
4593
4594 #: mod/admin.php:1380
4595 msgid "Theme for mobile devices"
4596 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4597
4598 #: mod/admin.php:1381
4599 msgid "SSL link policy"
4600 msgstr "Politique SSL pour les liens"
4601
4602 #: mod/admin.php:1381
4603 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4604 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
4605
4606 #: mod/admin.php:1382
4607 msgid "Force SSL"
4608 msgstr "SSL obligatoire"
4609
4610 #: mod/admin.php:1382
4611 msgid ""
4612 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4613 " to endless loops."
4614 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4615
4616 #: mod/admin.php:1383
4617 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4618 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
4619
4620 #: mod/admin.php:1383
4621 msgid ""
4622 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4623 "still access it calling /help directly."
4624 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
4625
4626 #: mod/admin.php:1384
4627 msgid "Single user instance"
4628 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4629
4630 #: mod/admin.php:1384
4631 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4632 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4633
4634 #: mod/admin.php:1385
4635 msgid "Maximum image size"
4636 msgstr "Taille maximale des images"
4637
4638 #: mod/admin.php:1385
4639 msgid ""
4640 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4641 "limits."
4642 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
4643
4644 #: mod/admin.php:1386
4645 msgid "Maximum image length"
4646 msgstr "Longueur maximale des images"
4647
4648 #: mod/admin.php:1386
4649 msgid ""
4650 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4651 "-1, which means no limits."
4652 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4653
4654 #: mod/admin.php:1387
4655 msgid "JPEG image quality"
4656 msgstr "Qualité JPEG des images"
4657
4658 #: mod/admin.php:1387
4659 msgid ""
4660 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4661 "100, which is full quality."
4662 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4663
4664 #: mod/admin.php:1389
4665 msgid "Register policy"
4666 msgstr "Politique d'inscription"
4667
4668 #: mod/admin.php:1390
4669 msgid "Maximum Daily Registrations"
4670 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4671
4672 #: mod/admin.php:1390
4673 msgid ""
4674 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4675 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4676 "setting has no effect."
4677 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4678
4679 #: mod/admin.php:1391
4680 msgid "Register text"
4681 msgstr "Texte d'inscription"
4682
4683 #: mod/admin.php:1391
4684 msgid ""
4685 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4686 "here."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: mod/admin.php:1392
4690 msgid "Accounts abandoned after x days"
4691 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4692
4693 #: mod/admin.php:1392
4694 msgid ""
4695 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4696 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4697 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4698
4699 #: mod/admin.php:1393
4700 msgid "Allowed friend domains"
4701 msgstr "Domaines autorisés"
4702
4703 #: mod/admin.php:1393
4704 msgid ""
4705 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4706 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4707 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4708
4709 #: mod/admin.php:1394
4710 msgid "Allowed email domains"
4711 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4712
4713 #: mod/admin.php:1394
4714 msgid ""
4715 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4716 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4717 "domains"
4718 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4719
4720 #: mod/admin.php:1395
4721 msgid "No OEmbed rich content"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: mod/admin.php:1395
4725 msgid ""
4726 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4727 "listed below."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: mod/admin.php:1396
4731 msgid "Allowed OEmbed domains"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: mod/admin.php:1396
4735 msgid ""
4736 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4737 "displayed. Wildcards are accepted."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: mod/admin.php:1397
4741 msgid "Block public"
4742 msgstr "Interdire la publication globale"
4743
4744 #: mod/admin.php:1397
4745 msgid ""
4746 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4747 "site unless you are currently logged in."
4748 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4749
4750 #: mod/admin.php:1398
4751 msgid "Force publish"
4752 msgstr "Forcer la publication globale"
4753
4754 #: mod/admin.php:1398
4755 msgid ""
4756 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4757 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4758
4759 #: mod/admin.php:1399
4760 msgid "Global directory URL"
4761 msgstr "URL de l'annuaire global"
4762
4763 #: mod/admin.php:1399
4764 msgid ""
4765 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4766 "completely unavailable to the application."
4767 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4768
4769 #: mod/admin.php:1400
4770 msgid "Private posts by default for new users"
4771 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4772
4773 #: mod/admin.php:1400
4774 msgid ""
4775 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4776 "group rather than public."
4777 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4778
4779 #: mod/admin.php:1401
4780 msgid "Don't include post content in email notifications"
4781 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
4782
4783 #: mod/admin.php:1401
4784 msgid ""
4785 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4786 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4787 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4788
4789 #: mod/admin.php:1402
4790 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4791 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4792
4793 #: mod/admin.php:1402
4794 msgid ""
4795 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4796 "only."
4797 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4798
4799 #: mod/admin.php:1403
4800 msgid "Don't embed private images in posts"
4801 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4802
4803 #: mod/admin.php:1403
4804 msgid ""
4805 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4806 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4807 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4808 "while."
4809 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4810
4811 #: mod/admin.php:1404
4812 msgid "Allow Users to set remote_self"
4813 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4814
4815 #: mod/admin.php:1404
4816 msgid ""
4817 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4818 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4819 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4820 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4821
4822 #: mod/admin.php:1405
4823 msgid "Block multiple registrations"
4824 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
4825
4826 #: mod/admin.php:1405
4827 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4828 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
4829
4830 #: mod/admin.php:1406
4831 msgid "OpenID support"
4832 msgstr "Support OpenID"
4833
4834 #: mod/admin.php:1406
4835 msgid "OpenID support for registration and logins."
4836 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
4837
4838 #: mod/admin.php:1407
4839 msgid "Fullname check"
4840 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
4841
4842 #: mod/admin.php:1407
4843 msgid ""
4844 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4845 "name, as an antispam measure"
4846 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
4847
4848 #: mod/admin.php:1408
4849 msgid "Community pages for visitors"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: mod/admin.php:1408
4853 msgid ""
4854 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4855 "see both pages."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: mod/admin.php:1409
4859 msgid "Posts per user on community page"
4860 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
4861
4862 #: mod/admin.php:1409
4863 msgid ""
4864 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4865 "'Global Community')"
4866 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
4867
4868 #: mod/admin.php:1410
4869 msgid "Enable OStatus support"
4870 msgstr "Activer le support d'OStatus"
4871
4872 #: mod/admin.php:1410
4873 msgid ""
4874 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4875 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4876 "occasionally displayed."
4877 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
4878
4879 #: mod/admin.php:1411
4880 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4881 msgstr "Importer seulement les fils OStatus de nos contacts"
4882
4883 #: mod/admin.php:1411
4884 msgid ""
4885 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4886 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4887 "system."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: mod/admin.php:1412
4891 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4892 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
4893
4894 #: mod/admin.php:1414
4895 msgid ""
4896 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4897 " directory."
4898 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4899
4900 #: mod/admin.php:1415
4901 msgid "Enable Diaspora support"
4902 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4903
4904 #: mod/admin.php:1415
4905 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4906 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
4907
4908 #: mod/admin.php:1416
4909 msgid "Only allow Friendica contacts"
4910 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
4911
4912 #: mod/admin.php:1416
4913 msgid ""
4914 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4915 "protocols disabled."
4916 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
4917
4918 #: mod/admin.php:1417
4919 msgid "Verify SSL"
4920 msgstr "Vérifier SSL"
4921
4922 #: mod/admin.php:1417
4923 msgid ""
4924 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4925 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4926 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4927
4928 #: mod/admin.php:1418
4929 msgid "Proxy user"
4930 msgstr "Utilisateur du proxy"
4931
4932 #: mod/admin.php:1419
4933 msgid "Proxy URL"
4934 msgstr "URL du proxy"
4935
4936 #: mod/admin.php:1420
4937 msgid "Network timeout"
4938 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4939
4940 #: mod/admin.php:1420
4941 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4942 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4943
4944 #: mod/admin.php:1421
4945 msgid "Maximum Load Average"
4946 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4947
4948 #: mod/admin.php:1421
4949 msgid ""
4950 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4951 "default 50."
4952 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
4953
4954 #: mod/admin.php:1422
4955 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4956 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
4957
4958 #: mod/admin.php:1422
4959 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4960 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
4961
4962 #: mod/admin.php:1423
4963 msgid "Minimal Memory"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: mod/admin.php:1423
4967 msgid ""
4968 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4969 "default 0 (deactivated)."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: mod/admin.php:1424
4973 msgid "Maximum table size for optimization"
4974 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
4975
4976 #: mod/admin.php:1424
4977 msgid ""
4978 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4979 "disable it."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: mod/admin.php:1425
4983 msgid "Minimum level of fragmentation"
4984 msgstr "Seuil de fragmentation"
4985
4986 #: mod/admin.php:1425
4987 msgid ""
4988 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4989 "value is 30%."
4990 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
4991
4992 #: mod/admin.php:1427
4993 msgid "Periodical check of global contacts"
4994 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
4995
4996 #: mod/admin.php:1427
4997 msgid ""
4998 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4999 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5000 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
5001
5002 #: mod/admin.php:1428
5003 msgid "Days between requery"
5004 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5005
5006 #: mod/admin.php:1428
5007 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5008 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5009
5010 #: mod/admin.php:1429
5011 msgid "Discover contacts from other servers"
5012 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5013
5014 #: mod/admin.php:1429
5015 msgid ""
5016 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5017 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5018 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5019 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5020 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5021 "Global Contacts'."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: mod/admin.php:1430
5025 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5026 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
5027
5028 #: mod/admin.php:1430
5029 msgid ""
5030 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5031 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5032 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
5033
5034 #: mod/admin.php:1431
5035 msgid "Search the local directory"
5036 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5037
5038 #: mod/admin.php:1431
5039 msgid ""
5040 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5041 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5042 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5043 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5044
5045 #: mod/admin.php:1433
5046 msgid "Publish server information"
5047 msgstr "Publier les informations du serveur"
5048
5049 #: mod/admin.php:1433
5050 msgid ""
5051 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5052 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5053 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5054 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5055 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5056
5057 #: mod/admin.php:1435
5058 msgid "Check upstream version"
5059 msgstr "Mises à jour"
5060
5061 #: mod/admin.php:1435
5062 msgid ""
5063 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5064 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5065 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5066
5067 #: mod/admin.php:1436
5068 msgid "Suppress Tags"
5069 msgstr "Masquer les tags"
5070
5071 #: mod/admin.php:1436
5072 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5073 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5074
5075 #: mod/admin.php:1437
5076 msgid "Clean database"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: mod/admin.php:1437
5080 msgid ""
5081 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5082 " other helper tables."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: mod/admin.php:1438
5086 msgid "Lifespan of remote items"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: mod/admin.php:1438
5090 msgid ""
5091 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5092 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5093 "always kept. 0 disables this behaviour."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: mod/admin.php:1439
5097 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: mod/admin.php:1439
5101 msgid ""
5102 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5103 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5104 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5105 "items if set to 0."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: mod/admin.php:1440
5109 msgid "Path to item cache"
5110 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
5111
5112 #: mod/admin.php:1440
5113 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: mod/admin.php:1441
5117 msgid "Cache duration in seconds"
5118 msgstr "Durée du cache en secondes"
5119
5120 #: mod/admin.php:1441
5121 msgid ""
5122 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5123 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5124 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
5125
5126 #: mod/admin.php:1442
5127 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5128 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5129
5130 #: mod/admin.php:1442
5131 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5132 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5133
5134 #: mod/admin.php:1443
5135 msgid "Temp path"
5136 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5137
5138 #: mod/admin.php:1443
5139 msgid ""
5140 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5141 "temp path, enter another path here."
5142 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5143
5144 #: mod/admin.php:1444
5145 msgid "Base path to installation"
5146 msgstr "Chemin de base de l'installation"
5147
5148 #: mod/admin.php:1444
5149 msgid ""
5150 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5151 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5152 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5153 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
5154
5155 #: mod/admin.php:1445
5156 msgid "Disable picture proxy"
5157 msgstr "Désactiver le proxy image "
5158
5159 #: mod/admin.php:1445
5160 msgid ""
5161 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5162 " systems with very low bandwith."
5163 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
5164
5165 #: mod/admin.php:1446
5166 msgid "Only search in tags"
5167 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
5168
5169 #: mod/admin.php:1446
5170 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5171 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5172
5173 #: mod/admin.php:1448
5174 msgid "New base url"
5175 msgstr "Nouvelle URL de base"
5176
5177 #: mod/admin.php:1448
5178 msgid ""
5179 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5180 " Diaspora* contacts of all users."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: mod/admin.php:1450
5184 msgid "RINO Encryption"
5185 msgstr "Chiffrement RINO"
5186
5187 #: mod/admin.php:1450
5188 msgid "Encryption layer between nodes."
5189 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
5190
5191 #: mod/admin.php:1450
5192 msgid "Enabled"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: mod/admin.php:1452
5196 msgid "Maximum number of parallel workers"
5197 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5198
5199 #: mod/admin.php:1452
5200 msgid ""
5201 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5202 "Default value is 4."
5203 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez 2. Sur des serveurs plus puissants, 10 est une bonne idée. Le défaut est 4."
5204
5205 #: mod/admin.php:1453
5206 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5207 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
5208
5209 #: mod/admin.php:1453
5210 msgid ""
5211 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5212 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5213 "frequency of worker calls in your crontab."
5214 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
5215
5216 #: mod/admin.php:1454
5217 msgid "Enable fastlane"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: mod/admin.php:1454
5221 msgid ""
5222 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5223 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: mod/admin.php:1455
5227 msgid "Enable frontend worker"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: mod/admin.php:1455
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5234 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5235 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5236 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5237 " on your server."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: mod/admin.php:1457
5241 msgid "Subscribe to relay"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: mod/admin.php:1457
5245 msgid ""
5246 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5247 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: mod/admin.php:1458
5251 msgid "Relay server"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: mod/admin.php:1458
5255 msgid ""
5256 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5257 "example https://relay.diasp.org"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: mod/admin.php:1459
5261 msgid "Direct relay transfer"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: mod/admin.php:1459
5265 msgid ""
5266 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: mod/admin.php:1460
5270 msgid "Relay scope"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: mod/admin.php:1460
5274 msgid ""
5275 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5276 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5277 "received."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: mod/admin.php:1460
5281 msgid "all"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: mod/admin.php:1460
5285 msgid "tags"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: mod/admin.php:1461
5289 msgid "Server tags"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: mod/admin.php:1461
5293 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: mod/admin.php:1462
5297 msgid "Allow user tags"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: mod/admin.php:1462
5301 msgid ""
5302 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5303 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: mod/admin.php:1490
5307 msgid "Update has been marked successful"
5308 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5309
5310 #: mod/admin.php:1497
5311 #, php-format
5312 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5313 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5314
5315 #: mod/admin.php:1500
5316 #, php-format
5317 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5318 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5319
5320 #: mod/admin.php:1513
5321 #, php-format
5322 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5323 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5324
5325 #: mod/admin.php:1515
5326 #, php-format
5327 msgid "Update %s was successfully applied."
5328 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5329
5330 #: mod/admin.php:1518
5331 #, php-format
5332 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5333 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5334
5335 #: mod/admin.php:1521
5336 #, php-format
5337 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5338 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5339
5340 #: mod/admin.php:1541
5341 msgid "No failed updates."
5342 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5343
5344 #: mod/admin.php:1542
5345 msgid "Check database structure"
5346 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5347
5348 #: mod/admin.php:1547
5349 msgid "Failed Updates"
5350 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5351
5352 #: mod/admin.php:1548
5353 msgid ""
5354 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5355 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5356
5357 #: mod/admin.php:1549
5358 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5359 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5360
5361 #: mod/admin.php:1550
5362 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5363 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5364
5365 #: mod/admin.php:1589
5366 #, php-format
5367 msgid ""
5368 "\n"
5369 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5370 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5371 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
5372
5373 #: mod/admin.php:1592
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "\n"
5377 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5378 "\n"
5379 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5380 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5381 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5382 "\n"
5383 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5384 "\t\t\tin.\n"
5385 "\n"
5386 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5387 "\n"
5388 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5389 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5390 "\n"
5391 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5392 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5393 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5394 "\t\t\tthan that.\n"
5395 "\n"
5396 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5397 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5398 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5399 "\n"
5400 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5401 "\n"
5402 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: mod/admin.php:1626 src/Model/User.php:663
5406 #, php-format
5407 msgid "Registration details for %s"
5408 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
5409
5410 #: mod/admin.php:1636
5411 #, php-format
5412 msgid "%s user blocked/unblocked"
5413 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5414 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
5415 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
5416
5417 #: mod/admin.php:1642
5418 #, php-format
5419 msgid "%s user deleted"
5420 msgid_plural "%s users deleted"
5421 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
5422 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
5423
5424 #: mod/admin.php:1689
5425 #, php-format
5426 msgid "User '%s' deleted"
5427 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
5428
5429 #: mod/admin.php:1697
5430 #, php-format
5431 msgid "User '%s' unblocked"
5432 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
5433
5434 #: mod/admin.php:1697
5435 #, php-format
5436 msgid "User '%s' blocked"
5437 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
5438
5439 #: mod/admin.php:1754 mod/settings.php:1058
5440 msgid "Normal Account Page"
5441 msgstr "Compte normal"
5442
5443 #: mod/admin.php:1755 mod/settings.php:1062
5444 msgid "Soapbox Page"
5445 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
5446
5447 #: mod/admin.php:1756 mod/settings.php:1066
5448 msgid "Public Forum"
5449 msgstr "Forum public"
5450
5451 #: mod/admin.php:1757 mod/settings.php:1070
5452 msgid "Automatic Friend Page"
5453 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
5454
5455 #: mod/admin.php:1758
5456 msgid "Private Forum"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1042
5460 msgid "Personal Page"
5461 msgstr "Page personnelle"
5462
5463 #: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1046
5464 msgid "Organisation Page"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: mod/admin.php:1763 mod/settings.php:1050
5468 msgid "News Page"
5469 msgstr "Page d'informations"
5470
5471 #: mod/admin.php:1764 mod/settings.php:1054
5472 msgid "Community Forum"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1853
5476 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5477 msgid "Email"
5478 msgstr "Courriel"
5479
5480 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5481 msgid "Register date"
5482 msgstr "Date d'inscription"
5483
5484 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5485 msgid "Last login"
5486 msgstr "Dernière connexion"
5487
5488 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5489 msgid "Last item"
5490 msgstr "Dernier élément"
5491
5492 #: mod/admin.php:1811
5493 msgid "Type"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: mod/admin.php:1818
5497 msgid "Add User"
5498 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
5499
5500 #: mod/admin.php:1820
5501 msgid "User registrations waiting for confirm"
5502 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
5503
5504 #: mod/admin.php:1821
5505 msgid "User waiting for permanent deletion"
5506 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
5507
5508 #: mod/admin.php:1822
5509 msgid "Request date"
5510 msgstr "Date de la demande"
5511
5512 #: mod/admin.php:1823
5513 msgid "No registrations."
5514 msgstr "Pas d'inscriptions."
5515
5516 #: mod/admin.php:1824
5517 msgid "Note from the user"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: mod/admin.php:1825 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
5521 msgid "Approve"
5522 msgstr "Approuver"
5523
5524 #: mod/admin.php:1826
5525 msgid "Deny"
5526 msgstr "Rejetter"
5527
5528 #: mod/admin.php:1830
5529 msgid "Site admin"
5530 msgstr "Administration du Site"
5531
5532 #: mod/admin.php:1831
5533 msgid "Account expired"
5534 msgstr "Compte expiré"
5535
5536 #: mod/admin.php:1834
5537 msgid "New User"
5538 msgstr "Nouvel utilisateur"
5539
5540 #: mod/admin.php:1835
5541 msgid "Deleted since"
5542 msgstr "Supprimé depuis"
5543
5544 #: mod/admin.php:1840
5545 msgid ""
5546 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5547 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5548 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5549
5550 #: mod/admin.php:1841
5551 msgid ""
5552 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5553 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5554 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5555
5556 #: mod/admin.php:1851
5557 msgid "Name of the new user."
5558 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
5559
5560 #: mod/admin.php:1852
5561 msgid "Nickname"
5562 msgstr "Pseudo"
5563
5564 #: mod/admin.php:1852
5565 msgid "Nickname of the new user."
5566 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
5567
5568 #: mod/admin.php:1853
5569 msgid "Email address of the new user."
5570 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
5571
5572 #: mod/admin.php:1895
5573 #, php-format
5574 msgid "Addon %s disabled."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: mod/admin.php:1899
5578 #, php-format
5579 msgid "Addon %s enabled."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: mod/admin.php:1909 mod/admin.php:2158
5583 msgid "Disable"
5584 msgstr "Désactiver"
5585
5586 #: mod/admin.php:1912 mod/admin.php:2161
5587 msgid "Enable"
5588 msgstr "Activer"
5589
5590 #: mod/admin.php:1934 mod/admin.php:2203
5591 msgid "Toggle"
5592 msgstr "Activer/Désactiver"
5593
5594 #: mod/admin.php:1942 mod/admin.php:2212
5595 msgid "Author: "
5596 msgstr "Auteur : "
5597
5598 #: mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2213
5599 msgid "Maintainer: "
5600 msgstr "Mainteneur : "
5601
5602 #: mod/admin.php:1995
5603 msgid "Reload active addons"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: mod/admin.php:2000
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5610 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5611 " the open addon registry at %2$s"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: mod/admin.php:2120
5615 msgid "No themes found."
5616 msgstr "Aucun thème trouvé."
5617
5618 #: mod/admin.php:2194
5619 msgid "Screenshot"
5620 msgstr "Capture d'écran"
5621
5622 #: mod/admin.php:2248
5623 msgid "Reload active themes"
5624 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5625
5626 #: mod/admin.php:2253
5627 #, php-format
5628 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: mod/admin.php:2254
5632 msgid "[Experimental]"
5633 msgstr "[Expérimental]"
5634
5635 #: mod/admin.php:2255
5636 msgid "[Unsupported]"
5637 msgstr "[Non supporté]"
5638
5639 #: mod/admin.php:2279
5640 msgid "Log settings updated."
5641 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
5642
5643 #: mod/admin.php:2311
5644 msgid "PHP log currently enabled."
5645 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5646
5647 #: mod/admin.php:2313
5648 msgid "PHP log currently disabled."
5649 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5650
5651 #: mod/admin.php:2322
5652 msgid "Clear"
5653 msgstr "Effacer"
5654
5655 #: mod/admin.php:2326
5656 msgid "Enable Debugging"
5657 msgstr "Activer le déboggage"
5658
5659 #: mod/admin.php:2327
5660 msgid "Log file"
5661 msgstr "Fichier de journaux"
5662
5663 #: mod/admin.php:2327
5664 msgid ""
5665 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5666 "directory."
5667 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5668
5669 #: mod/admin.php:2328
5670 msgid "Log level"
5671 msgstr "Niveau de journalisaton"
5672
5673 #: mod/admin.php:2330
5674 msgid "PHP logging"
5675 msgstr "Log PHP"
5676
5677 #: mod/admin.php:2331
5678 msgid ""
5679 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5680 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5681 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5682 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5683 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: mod/admin.php:2362
5687 #, php-format
5688 msgid ""
5689 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5690 "if file %1$s exist and is readable."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: mod/admin.php:2366
5694 #, php-format
5695 msgid ""
5696 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5697 " %1$s is readable."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
5701 msgid "Off"
5702 msgstr "Éteint"
5703
5704 #: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
5705 msgid "On"
5706 msgstr "Allumé"
5707
5708 #: mod/admin.php:2458
5709 #, php-format
5710 msgid "Lock feature %s"
5711 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5712
5713 #: mod/admin.php:2466
5714 msgid "Manage Additional Features"
5715 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5716
5717 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
5718 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
5719 msgid "Profile not found."
5720 msgstr "Profil introuvable."
5721
5722 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5723 msgid ""
5724 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5725 " has already been approved."
5726 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
5727
5728 #: mod/dfrn_confirm.php:240
5729 msgid "Response from remote site was not understood."
5730 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
5731
5732 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
5733 msgid "Unexpected response from remote site: "
5734 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
5735
5736 #: mod/dfrn_confirm.php:261
5737 msgid "Confirmation completed successfully."
5738 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
5739
5740 #: mod/dfrn_confirm.php:273
5741 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5742 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
5743
5744 #: mod/dfrn_confirm.php:276
5745 msgid "Introduction failed or was revoked."
5746 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
5747
5748 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5749 msgid "Remote site reported: "
5750 msgstr "Alerte du site distant : "
5751
5752 #: mod/dfrn_confirm.php:392
5753 msgid "Unable to set contact photo."
5754 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
5755
5756 #: mod/dfrn_confirm.php:450
5757 #, php-format
5758 msgid "No user record found for '%s' "
5759 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
5760
5761 #: mod/dfrn_confirm.php:460
5762 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5763 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
5764
5765 #: mod/dfrn_confirm.php:471
5766 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5767 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
5768
5769 #: mod/dfrn_confirm.php:487
5770 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5771 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
5772
5773 #: mod/dfrn_confirm.php:501
5774 #, php-format
5775 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5776 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
5777
5778 #: mod/dfrn_confirm.php:517
5779 msgid ""
5780 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5781 "if you try again."
5782 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
5783
5784 #: mod/dfrn_confirm.php:528
5785 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5786 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
5787
5788 #: mod/dfrn_confirm.php:583
5789 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5790 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
5791
5792 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
5793 #: src/Model/Contact.php:1578
5794 msgid "[Name Withheld]"
5795 msgstr "[Nom non-publié]"
5796
5797 #: mod/dfrn_request.php:94
5798 msgid "This introduction has already been accepted."
5799 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
5800
5801 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
5802 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5803 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
5804
5805 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
5806 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5807 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
5808
5809 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
5810 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5811 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
5812
5813 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
5814 #, php-format
5815 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5816 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5817 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
5818 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
5819
5820 #: mod/dfrn_request.php:162
5821 msgid "Introduction complete."
5822 msgstr "Phase d'introduction achevée."
5823
5824 #: mod/dfrn_request.php:199
5825 msgid "Unrecoverable protocol error."
5826 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
5827
5828 #: mod/dfrn_request.php:226
5829 msgid "Profile unavailable."
5830 msgstr "Profil indisponible."
5831
5832 #: mod/dfrn_request.php:248
5833 #, php-format
5834 msgid "%s has received too many connection requests today."
5835 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
5836
5837 #: mod/dfrn_request.php:249
5838 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5839 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
5840
5841 #: mod/dfrn_request.php:250
5842 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5843 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
5844
5845 #: mod/dfrn_request.php:276
5846 msgid "Invalid locator"
5847 msgstr "Localisateur invalide"
5848
5849 #: mod/dfrn_request.php:312
5850 msgid "You have already introduced yourself here."
5851 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
5852
5853 #: mod/dfrn_request.php:315
5854 #, php-format
5855 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5856 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
5857
5858 #: mod/dfrn_request.php:335
5859 msgid "Invalid profile URL."
5860 msgstr "URL de profil invalide."
5861
5862 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
5863 msgid "Disallowed profile URL."
5864 msgstr "URL de profil interdite."
5865
5866 #: mod/dfrn_request.php:435
5867 msgid "Your introduction has been sent."
5868 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
5869
5870 #: mod/dfrn_request.php:473
5871 msgid ""
5872 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5873 "directly on your system."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: mod/dfrn_request.php:489
5877 msgid "Please login to confirm introduction."
5878 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
5879
5880 #: mod/dfrn_request.php:497
5881 msgid ""
5882 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5883 "<strong>this</strong> profile."
5884 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
5885
5886 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
5887 msgid "Confirm"
5888 msgstr "Confirmer"
5889
5890 #: mod/dfrn_request.php:523
5891 msgid "Hide this contact"
5892 msgstr "Cacher ce contact"
5893
5894 #: mod/dfrn_request.php:526
5895 #, php-format
5896 msgid "Welcome home %s."
5897 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
5898
5899 #: mod/dfrn_request.php:527
5900 #, php-format
5901 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5902 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
5903
5904 #: mod/dfrn_request.php:637
5905 msgid ""
5906 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5907 "communications networks:"
5908 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
5909
5910 #: mod/dfrn_request.php:640
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5914 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: mod/dfrn_request.php:645
5918 msgid "Friend/Connection Request"
5919 msgstr "Requête de relation/amitié"
5920
5921 #: mod/dfrn_request.php:646
5922 msgid ""
5923 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5924 "testuser@gnusocial.de"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
5928 msgid "Friendica"
5929 msgstr "Friendica"
5930
5931 #: mod/dfrn_request.php:652
5932 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: mod/dfrn_request.php:653
5936 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: mod/dfrn_request.php:654
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5943 " bar."
5944 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
5945
5946 #: mod/item.php:114
5947 msgid "Unable to locate original post."
5948 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5949
5950 #: mod/item.php:274
5951 msgid "Empty post discarded."
5952 msgstr "Publication vide rejetée."
5953
5954 #: mod/item.php:804
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5958 "network."
5959 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5960
5961 #: mod/item.php:806
5962 #, php-format
5963 msgid "You may visit them online at %s"
5964 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5965
5966 #: mod/item.php:807
5967 msgid ""
5968 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5969 "receive these messages."
5970 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5971
5972 #: mod/item.php:811
5973 #, php-format
5974 msgid "%s posted an update."
5975 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5976
5977 #: mod/notifications.php:37
5978 msgid "Invalid request identifier."
5979 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5980
5981 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5982 #: mod/notifications.php:229
5983 msgid "Discard"
5984 msgstr "Rejeter"
5985
5986 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
5987 msgid "Notifications"
5988 msgstr "Notifications"
5989
5990 #: mod/notifications.php:107
5991 msgid "Network Notifications"
5992 msgstr "Notifications du réseau"
5993
5994 #: mod/notifications.php:119
5995 msgid "Personal Notifications"
5996 msgstr "Notifications personnelles"
5997
5998 #: mod/notifications.php:125
5999 msgid "Home Notifications"
6000 msgstr "Notifications de page d'accueil"
6001
6002 #: mod/notifications.php:155
6003 msgid "Show Ignored Requests"
6004 msgstr "Voir les demandes ignorées"
6005
6006 #: mod/notifications.php:155
6007 msgid "Hide Ignored Requests"
6008 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
6009
6010 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
6011 msgid "Notification type: "
6012 msgstr "Type de notification : "
6013
6014 #: mod/notifications.php:170
6015 #, php-format
6016 msgid "suggested by %s"
6017 msgstr "suggéré(e) par %s"
6018
6019 #: mod/notifications.php:197
6020 msgid "Claims to be known to you: "
6021 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
6022
6023 #: mod/notifications.php:198
6024 msgid "yes"
6025 msgstr "oui"
6026
6027 #: mod/notifications.php:198
6028 msgid "no"
6029 msgstr "non"
6030
6031 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
6032 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6033 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
6034
6035 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
6036 #, php-format
6037 msgid ""
6038 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6039 "also receive updates from them in your news feed."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: mod/notifications.php:201
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6046 " will not receive updates from them in your news feed."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: mod/notifications.php:206
6050 #, php-format
6051 msgid ""
6052 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6053 "will not receive updates from them in your news feed."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: mod/notifications.php:217
6057 msgid "Friend"
6058 msgstr "Ami"
6059
6060 #: mod/notifications.php:218
6061 msgid "Sharer"
6062 msgstr "Initiateur du partage"
6063
6064 #: mod/notifications.php:218
6065 msgid "Subscriber"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: mod/notifications.php:273
6069 msgid "No introductions."
6070 msgstr "Aucune demande d'introduction."
6071
6072 #: mod/notifications.php:314
6073 msgid "Show unread"
6074 msgstr "Afficher non-lus"
6075
6076 #: mod/notifications.php:314
6077 msgid "Show all"
6078 msgstr "Tout afficher"
6079
6080 #: mod/notifications.php:320
6081 #, php-format
6082 msgid "No more %s notifications."
6083 msgstr "Aucune notification de %s"
6084
6085 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6086 msgid "Requested profile is not available."
6087 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
6088
6089 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
6090 #, php-format
6091 msgid "%s's timeline"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
6095 #, php-format
6096 msgid "%s's posts"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
6100 #, php-format
6101 msgid "%s's comments"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: mod/profile.php:195
6105 msgid "Tips for New Members"
6106 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6107
6108 #: mod/profiles.php:58
6109 msgid "Profile deleted."
6110 msgstr "Profil supprimé."
6111
6112 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
6113 msgid "Profile-"
6114 msgstr "Profil-"
6115
6116 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
6117 msgid "New profile created."
6118 msgstr "Nouveau profil créé."
6119
6120 #: mod/profiles.php:116
6121 msgid "Profile unavailable to clone."
6122 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
6123
6124 #: mod/profiles.php:206
6125 msgid "Profile Name is required."
6126 msgstr "Le nom du profil est requis."
6127
6128 #: mod/profiles.php:347
6129 msgid "Marital Status"
6130 msgstr "Statut marital"
6131
6132 #: mod/profiles.php:351
6133 msgid "Romantic Partner"
6134 msgstr "Partenaire / conjoint"
6135
6136 #: mod/profiles.php:363
6137 msgid "Work/Employment"
6138 msgstr "Travail / Occupation"
6139
6140 #: mod/profiles.php:366
6141 msgid "Religion"
6142 msgstr "Religion"
6143
6144 #: mod/profiles.php:370
6145 msgid "Political Views"
6146 msgstr "Tendance politique"
6147
6148 #: mod/profiles.php:374
6149 msgid "Gender"
6150 msgstr "Sexe"
6151
6152 #: mod/profiles.php:378
6153 msgid "Sexual Preference"
6154 msgstr "Préférence sexuelle"
6155
6156 #: mod/profiles.php:382
6157 msgid "XMPP"
6158 msgstr "XMPP"
6159
6160 #: mod/profiles.php:386
6161 msgid "Homepage"
6162 msgstr "Site internet"
6163
6164 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
6165 msgid "Interests"
6166 msgstr "Centres d'intérêt"
6167
6168 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
6169 msgid "Location"
6170 msgstr "Localisation"
6171
6172 #: mod/profiles.php:483
6173 msgid "Profile updated."
6174 msgstr "Profil mis à jour."
6175
6176 #: mod/profiles.php:540
6177 msgid "Hide contacts and friends:"
6178 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
6179
6180 #: mod/profiles.php:545
6181 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6182 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
6183
6184 #: mod/profiles.php:565
6185 msgid "Show more profile fields:"
6186 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
6187
6188 #: mod/profiles.php:577
6189 msgid "Profile Actions"
6190 msgstr "Actions de Profil"
6191
6192 #: mod/profiles.php:578
6193 msgid "Edit Profile Details"
6194 msgstr "Éditer les détails du profil"
6195
6196 #: mod/profiles.php:580
6197 msgid "Change Profile Photo"
6198 msgstr "Changer la photo du profil"
6199
6200 #: mod/profiles.php:581
6201 msgid "View this profile"
6202 msgstr "Voir ce profil"
6203
6204 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
6205 msgid "Edit visibility"
6206 msgstr "Changer la visibilité"
6207
6208 #: mod/profiles.php:583
6209 msgid "Create a new profile using these settings"
6210 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
6211
6212 #: mod/profiles.php:584
6213 msgid "Clone this profile"
6214 msgstr "Cloner ce profil"
6215
6216 #: mod/profiles.php:585
6217 msgid "Delete this profile"
6218 msgstr "Supprimer ce profil"
6219
6220 #: mod/profiles.php:587
6221 msgid "Basic information"
6222 msgstr "Information de base"
6223
6224 #: mod/profiles.php:588
6225 msgid "Profile picture"
6226 msgstr "Image de profil"
6227
6228 #: mod/profiles.php:590
6229 msgid "Preferences"
6230 msgstr "Préférences"
6231
6232 #: mod/profiles.php:591
6233 msgid "Status information"
6234 msgstr "Information sur le statut"
6235
6236 #: mod/profiles.php:592
6237 msgid "Additional information"
6238 msgstr "Information additionnelle"
6239
6240 #: mod/profiles.php:595
6241 msgid "Relation"
6242 msgstr "Relation"
6243
6244 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6245 msgid "Miscellaneous"
6246 msgstr "Divers"
6247
6248 #: mod/profiles.php:599
6249 msgid "Your Gender:"
6250 msgstr "Votre genre :"
6251
6252 #: mod/profiles.php:600
6253 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6254 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
6255
6256 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
6257 msgid "Sexual Preference:"
6258 msgstr "Préférence sexuelle :"
6259
6260 #: mod/profiles.php:602
6261 msgid "Example: fishing photography software"
6262 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
6263
6264 #: mod/profiles.php:607
6265 msgid "Profile Name:"
6266 msgstr "Nom du profil :"
6267
6268 #: mod/profiles.php:609
6269 msgid ""
6270 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6271 "be visible to anybody using the internet."
6272 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
6273
6274 #: mod/profiles.php:610
6275 msgid "Your Full Name:"
6276 msgstr "Votre nom complet :"
6277
6278 #: mod/profiles.php:611
6279 msgid "Title/Description:"
6280 msgstr "Titre / Description :"
6281
6282 #: mod/profiles.php:614
6283 msgid "Street Address:"
6284 msgstr "Adresse postale :"
6285
6286 #: mod/profiles.php:615
6287 msgid "Locality/City:"
6288 msgstr "Ville :"
6289
6290 #: mod/profiles.php:616
6291 msgid "Region/State:"
6292 msgstr "Région / État :"
6293
6294 #: mod/profiles.php:617
6295 msgid "Postal/Zip Code:"
6296 msgstr "Code postal :"
6297
6298 #: mod/profiles.php:618
6299 msgid "Country:"
6300 msgstr "Pays :"
6301
6302 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6303 msgid "Age: "
6304 msgstr "Age : "
6305
6306 #: mod/profiles.php:622
6307 msgid "Who: (if applicable)"
6308 msgstr "Qui : (si pertinent)"
6309
6310 #: mod/profiles.php:622
6311 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6312 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6313
6314 #: mod/profiles.php:623
6315 msgid "Since [date]:"
6316 msgstr "Depuis [date]  :"
6317
6318 #: mod/profiles.php:625
6319 msgid "Tell us about yourself..."
6320 msgstr "Parlez-nous de vous..."
6321
6322 #: mod/profiles.php:626
6323 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6324 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
6325
6326 #: mod/profiles.php:626
6327 msgid ""
6328 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6329 " you."
6330 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
6331
6332 #: mod/profiles.php:627
6333 msgid "Homepage URL:"
6334 msgstr "Page personnelle :"
6335
6336 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
6337 msgid "Hometown:"
6338 msgstr " Ville d'origine :"
6339
6340 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
6341 msgid "Political Views:"
6342 msgstr "Opinions politiques :"
6343
6344 #: mod/profiles.php:630
6345 msgid "Religious Views:"
6346 msgstr "Opinions religieuses :"
6347
6348 #: mod/profiles.php:631
6349 msgid "Public Keywords:"
6350 msgstr "Mots-clés publics :"
6351
6352 #: mod/profiles.php:631
6353 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6354 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
6355
6356 #: mod/profiles.php:632
6357 msgid "Private Keywords:"
6358 msgstr "Mots-clés privés :"
6359
6360 #: mod/profiles.php:632
6361 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6362 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
6363
6364 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
6365 msgid "Likes:"
6366 msgstr "J'aime :"
6367
6368 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
6369 msgid "Dislikes:"
6370 msgstr "Je n'aime pas :"
6371
6372 #: mod/profiles.php:635
6373 msgid "Musical interests"
6374 msgstr "Goûts musicaux"
6375
6376 #: mod/profiles.php:636
6377 msgid "Books, literature"
6378 msgstr "Lectures"
6379
6380 #: mod/profiles.php:637
6381 msgid "Television"
6382 msgstr "Télévision"
6383
6384 #: mod/profiles.php:638
6385 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6386 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
6387
6388 #: mod/profiles.php:639
6389 msgid "Hobbies/Interests"
6390 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
6391
6392 #: mod/profiles.php:640
6393 msgid "Love/romance"
6394 msgstr "Amour / Romance"
6395
6396 #: mod/profiles.php:641
6397 msgid "Work/employment"
6398 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
6399
6400 #: mod/profiles.php:642
6401 msgid "School/education"
6402 msgstr "Études / Formation"
6403
6404 #: mod/profiles.php:643
6405 msgid "Contact information and Social Networks"
6406 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
6407
6408 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
6409 msgid "Profile Image"
6410 msgstr "Image du profil"
6411
6412 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
6413 msgid "visible to everybody"
6414 msgstr "visible par tous"
6415
6416 #: mod/profiles.php:683
6417 msgid "Edit/Manage Profiles"
6418 msgstr "Editer / gérer les profils"
6419
6420 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
6421 msgid "Change profile photo"
6422 msgstr "Changer de photo de profil"
6423
6424 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
6425 msgid "Create New Profile"
6426 msgstr "Créer un nouveau profil"
6427
6428 #: mod/register.php:100
6429 msgid ""
6430 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6431 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
6432
6433 #: mod/register.php:104
6434 #, php-format
6435 msgid ""
6436 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6437 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6438 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
6439
6440 #: mod/register.php:111
6441 msgid "Registration successful."
6442 msgstr "Inscription réussie."
6443
6444 #: mod/register.php:116
6445 msgid "Your registration can not be processed."
6446 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
6447
6448 #: mod/register.php:163
6449 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6450 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
6451
6452 #: mod/register.php:221
6453 msgid ""
6454 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6455 "and clicking 'Register'."
6456 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
6457
6458 #: mod/register.php:222
6459 msgid ""
6460 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6461 "in the rest of the items."
6462 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
6463
6464 #: mod/register.php:223
6465 msgid "Your OpenID (optional): "
6466 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
6467
6468 #: mod/register.php:235
6469 msgid "Include your profile in member directory?"
6470 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
6471
6472 #: mod/register.php:262
6473 msgid "Note for the admin"
6474 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
6475
6476 #: mod/register.php:262
6477 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6478 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
6479
6480 #: mod/register.php:263
6481 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6482 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
6483
6484 #: mod/register.php:264
6485 msgid "Your invitation code: "
6486 msgstr ""
6487
6488 #: mod/register.php:273
6489 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6490 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
6491
6492 #: mod/register.php:274
6493 msgid ""
6494 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6495 "be an existing address.)"
6496 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
6497
6498 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
6499 msgid "New Password:"
6500 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6501
6502 #: mod/register.php:276
6503 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6504 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
6505
6506 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
6507 msgid "Confirm:"
6508 msgstr "Confirmer :"
6509
6510 #: mod/register.php:278
6511 #, php-format
6512 msgid ""
6513 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6514 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: mod/register.php:279
6518 msgid "Choose a nickname: "
6519 msgstr "Choisir un pseudo : "
6520
6521 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6522 msgid "Register"
6523 msgstr "S'inscrire"
6524
6525 #: mod/register.php:289
6526 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6527 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
6528
6529 #: mod/removeme.php:44
6530 msgid "User deleted their account"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: mod/removeme.php:45
6534 msgid ""
6535 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6536 "their data is removed from the backups."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: mod/removeme.php:46
6540 #, php-format
6541 msgid "The user id is %d"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: mod/removeme.php:77 mod/removeme.php:80
6545 msgid "Remove My Account"
6546 msgstr "Supprimer mon compte"
6547
6548 #: mod/removeme.php:78
6549 msgid ""
6550 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6551 "recoverable."
6552 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
6553
6554 #: mod/removeme.php:79
6555 msgid "Please enter your password for verification:"
6556 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
6557
6558 #: mod/settings.php:56
6559 msgid "Account"
6560 msgstr "Compte"
6561
6562 #: mod/settings.php:73
6563 msgid "Display"
6564 msgstr "Afficher"
6565
6566 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
6567 msgid "Social Networks"
6568 msgstr "Réseaux sociaux"
6569
6570 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6571 msgid "Delegations"
6572 msgstr "Délégations"
6573
6574 #: mod/settings.php:101
6575 msgid "Connected apps"
6576 msgstr "Applications connectées"
6577
6578 #: mod/settings.php:115
6579 msgid "Remove account"
6580 msgstr "Supprimer le compte"
6581
6582 #: mod/settings.php:167
6583 msgid "Missing some important data!"
6584 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
6585
6586 #: mod/settings.php:278
6587 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6588 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
6589
6590 #: mod/settings.php:283
6591 msgid "Email settings updated."
6592 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
6593
6594 #: mod/settings.php:299
6595 msgid "Features updated"
6596 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
6597
6598 #: mod/settings.php:372
6599 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6600 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
6601
6602 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:339
6603 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6604 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
6605
6606 #: mod/settings.php:389
6607 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6608 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
6609
6610 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6611 msgid ""
6612 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6613 "another."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: mod/settings.php:400
6617 msgid "Wrong password."
6618 msgstr "Mauvais mot de passe."
6619
6620 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
6621 msgid "Password changed."
6622 msgstr "Mot de passe changé."
6623
6624 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
6625 msgid "Password update failed. Please try again."
6626 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
6627
6628 #: mod/settings.php:493
6629 msgid " Please use a shorter name."
6630 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
6631
6632 #: mod/settings.php:496
6633 msgid " Name too short."
6634 msgstr " Nom trop court."
6635
6636 #: mod/settings.php:504
6637 msgid "Wrong Password"
6638 msgstr "Mauvais mot de passe"
6639
6640 #: mod/settings.php:509
6641 msgid "Invalid email."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: mod/settings.php:516
6645 msgid "Cannot change to that email."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: mod/settings.php:566
6649 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6650 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
6651
6652 #: mod/settings.php:569
6653 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6654 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
6655
6656 #: mod/settings.php:609
6657 msgid "Settings updated."
6658 msgstr "Réglages mis à jour."
6659
6660 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
6661 msgid "Add application"
6662 msgstr "Ajouter une application"
6663
6664 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6665 msgid "Consumer Key"
6666 msgstr "Clé utilisateur"
6667
6668 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6669 msgid "Consumer Secret"
6670 msgstr "Secret utilisateur"
6671
6672 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6673 msgid "Redirect"
6674 msgstr "Rediriger"
6675
6676 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
6677 msgid "Icon url"
6678 msgstr "URL de l'icône"
6679
6680 #: mod/settings.php:686
6681 msgid "You can't edit this application."
6682 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
6683
6684 #: mod/settings.php:727
6685 msgid "Connected Apps"
6686 msgstr "Applications connectées"
6687
6688 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6689 msgid "Edit"
6690 msgstr "Éditer"
6691
6692 #: mod/settings.php:731
6693 msgid "Client key starts with"
6694 msgstr "La clé cliente commence par"
6695
6696 #: mod/settings.php:732
6697 msgid "No name"
6698 msgstr "Sans nom"
6699
6700 #: mod/settings.php:733
6701 msgid "Remove authorization"
6702 msgstr "Révoquer l'autorisation"
6703
6704 #: mod/settings.php:744
6705 msgid "No Addon settings configured"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: mod/settings.php:753
6709 msgid "Addon Settings"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: mod/settings.php:774
6713 msgid "Additional Features"
6714 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6715
6716 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
6717 msgid "Diaspora"
6718 msgstr "Diaspora"
6719
6720 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6721 msgid "enabled"
6722 msgstr "activé"
6723
6724 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6725 msgid "disabled"
6726 msgstr "désactivé"
6727
6728 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6729 #, php-format
6730 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6731 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
6732
6733 #: mod/settings.php:798
6734 msgid "GNU Social (OStatus)"
6735 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6736
6737 #: mod/settings.php:829
6738 msgid "Email access is disabled on this site."
6739 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
6740
6741 #: mod/settings.php:839
6742 msgid "General Social Media Settings"
6743 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
6744
6745 #: mod/settings.php:840
6746 msgid "Disable Content Warning"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: mod/settings.php:840
6750 msgid ""
6751 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6752 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6753 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6754 "any other content filtering you eventually set up."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: mod/settings.php:841
6758 msgid "Disable intelligent shortening"
6759 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
6760
6761 #: mod/settings.php:841
6762 msgid ""
6763 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6764 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6765 " original friendica post."
6766 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
6767
6768 #: mod/settings.php:842
6769 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6770 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
6771
6772 #: mod/settings.php:842
6773 msgid ""
6774 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6775 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6776 "unknown user."
6777 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
6778
6779 #: mod/settings.php:843
6780 msgid "Default group for OStatus contacts"
6781 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
6782
6783 #: mod/settings.php:844
6784 msgid "Your legacy GNU Social account"
6785 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
6786
6787 #: mod/settings.php:844
6788 msgid ""
6789 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6790 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6791 "be emptied when done."
6792 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
6793
6794 #: mod/settings.php:847
6795 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6796 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
6797
6798 #: mod/settings.php:851
6799 msgid "Email/Mailbox Setup"
6800 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
6801
6802 #: mod/settings.php:852
6803 msgid ""
6804 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6805 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6806 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
6807
6808 #: mod/settings.php:853
6809 msgid "Last successful email check:"
6810 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
6811
6812 #: mod/settings.php:855
6813 msgid "IMAP server name:"
6814 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
6815
6816 #: mod/settings.php:856
6817 msgid "IMAP port:"
6818 msgstr "Port IMAP :"
6819
6820 #: mod/settings.php:857
6821 msgid "Security:"
6822 msgstr "Sécurité :"
6823
6824 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
6825 msgid "None"
6826 msgstr "Aucun(e)"
6827
6828 #: mod/settings.php:858
6829 msgid "Email login name:"
6830 msgstr "Nom de connexion :"
6831
6832 #: mod/settings.php:859
6833 msgid "Email password:"
6834 msgstr "Mot de passe :"
6835
6836 #: mod/settings.php:860
6837 msgid "Reply-to address:"
6838 msgstr "Adresse de réponse :"
6839
6840 #: mod/settings.php:861
6841 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6842 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
6843
6844 #: mod/settings.php:862
6845 msgid "Action after import:"
6846 msgstr "Action après import :"
6847
6848 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
6849 msgid "Mark as seen"
6850 msgstr "Marquer comme vu"
6851
6852 #: mod/settings.php:862
6853 msgid "Move to folder"
6854 msgstr "Déplacer vers"
6855
6856 #: mod/settings.php:863
6857 msgid "Move to folder:"
6858 msgstr "Déplacer vers :"
6859
6860 #: mod/settings.php:906
6861 #, php-format
6862 msgid "%s - (Unsupported)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: mod/settings.php:908
6866 #, php-format
6867 msgid "%s - (Experimental)"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: mod/settings.php:951
6871 msgid "Display Settings"
6872 msgstr "Affichage"
6873
6874 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
6875 msgid "Display Theme:"
6876 msgstr "Thème d'affichage:"
6877
6878 #: mod/settings.php:958
6879 msgid "Mobile Theme:"
6880 msgstr "Thème mobile:"
6881
6882 #: mod/settings.php:959
6883 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: mod/settings.php:959
6887 msgid ""
6888 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6889 "members of networks that can't receive non public postings."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: mod/settings.php:960
6893 msgid "Update browser every xx seconds"
6894 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
6895
6896 #: mod/settings.php:960
6897 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6898 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
6899
6900 #: mod/settings.php:961
6901 msgid "Number of items to display per page:"
6902 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
6903
6904 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
6905 msgid "Maximum of 100 items"
6906 msgstr "Maximum de 100 éléments"
6907
6908 #: mod/settings.php:962
6909 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6910 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
6911
6912 #: mod/settings.php:963
6913 msgid "Don't show emoticons"
6914 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
6915
6916 #: mod/settings.php:964
6917 msgid "Calendar"
6918 msgstr "Calendrier"
6919
6920 #: mod/settings.php:965
6921 msgid "Beginning of week:"
6922 msgstr "Début de la semaine :"
6923
6924 #: mod/settings.php:966
6925 msgid "Don't show notices"
6926 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6927
6928 #: mod/settings.php:967
6929 msgid "Infinite scroll"
6930 msgstr "Défilement infini"
6931
6932 #: mod/settings.php:968
6933 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6934 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6935
6936 #: mod/settings.php:968
6937 msgid ""
6938 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6939 "confusing while reading."
6940 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6941
6942 #: mod/settings.php:969
6943 msgid "Bandwith Saver Mode"
6944 msgstr "Limiter le transfert de données"
6945
6946 #: mod/settings.php:969
6947 msgid ""
6948 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6949 "only show on page reload."
6950 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6951
6952 #: mod/settings.php:970
6953 msgid "Smart Threading"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: mod/settings.php:970
6957 msgid ""
6958 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6959 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: mod/settings.php:972
6963 msgid "General Theme Settings"
6964 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6965
6966 #: mod/settings.php:973
6967 msgid "Custom Theme Settings"
6968 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6969
6970 #: mod/settings.php:974
6971 msgid "Content Settings"
6972 msgstr "Paramètres de contenu"
6973
6974 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6975 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6976 #: view/theme/vier/config.php:121
6977 msgid "Theme settings"
6978 msgstr "Réglages du thème graphique"
6979
6980 #: mod/settings.php:994
6981 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: mod/settings.php:1033
6985 msgid "Account Types"
6986 msgstr "Type de compte"
6987
6988 #: mod/settings.php:1034
6989 msgid "Personal Page Subtypes"
6990 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6991
6992 #: mod/settings.php:1035
6993 msgid "Community Forum Subtypes"
6994 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6995
6996 #: mod/settings.php:1043
6997 msgid "Account for a personal profile."
6998 msgstr "Compte pour profil personnel."
6999
7000 #: mod/settings.php:1047
7001 msgid ""
7002 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7003 "\"Followers\"."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: mod/settings.php:1051
7007 msgid ""
7008 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7009 " \"Followers\"."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: mod/settings.php:1055
7013 msgid "Account for community discussions."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: mod/settings.php:1059
7017 msgid ""
7018 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7019 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: mod/settings.php:1063
7023 msgid ""
7024 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7025 " \"Followers\"."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: mod/settings.php:1067
7029 msgid "Automatically approves all contact requests."
7030 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
7031
7032 #: mod/settings.php:1071
7033 msgid ""
7034 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7035 "as \"Friends\"."
7036 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
7037
7038 #: mod/settings.php:1074
7039 msgid "Private Forum [Experimental]"
7040 msgstr "Forum privé [expérimental]"
7041
7042 #: mod/settings.php:1075
7043 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7044 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
7045
7046 #: mod/settings.php:1086
7047 msgid "OpenID:"
7048 msgstr "OpenID:"
7049
7050 #: mod/settings.php:1086
7051 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7052 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
7053
7054 #: mod/settings.php:1094
7055 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7056 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
7057
7058 #: mod/settings.php:1094
7059 #, php-format
7060 msgid ""
7061 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7062 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: mod/settings.php:1100
7066 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7067 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
7068
7069 #: mod/settings.php:1100
7070 #, php-format
7071 msgid ""
7072 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7073 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7074 " system settings."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: mod/settings.php:1107
7078 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7079 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
7080
7081 #: mod/settings.php:1107
7082 msgid ""
7083 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7084 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7085 "create"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: mod/settings.php:1111
7089 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: mod/settings.php:1111
7093 msgid ""
7094 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7095 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7096 "messages to Diaspora and other networks."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: mod/settings.php:1115
7100 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7101 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
7102
7103 #: mod/settings.php:1115
7104 msgid ""
7105 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7106 "distributed to your contacts"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: mod/settings.php:1119
7110 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7111 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
7112
7113 #: mod/settings.php:1119
7114 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: mod/settings.php:1123
7118 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7119 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
7120
7121 #: mod/settings.php:1123
7122 msgid ""
7123 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: mod/settings.php:1127
7127 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7128 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
7129
7130 #: mod/settings.php:1127
7131 msgid ""
7132 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7133 "in your contact list."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: mod/settings.php:1131
7137 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7138 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
7139
7140 #: mod/settings.php:1137
7141 #, php-format
7142 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7143 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
7144
7145 #: mod/settings.php:1144
7146 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7147 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
7148
7149 #: mod/settings.php:1144
7150 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7151 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
7152
7153 #: mod/settings.php:1145
7154 msgid "Advanced expiration settings"
7155 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
7156
7157 #: mod/settings.php:1146
7158 msgid "Advanced Expiration"
7159 msgstr "Expiration (avancé)"
7160
7161 #: mod/settings.php:1147
7162 msgid "Expire posts:"
7163 msgstr "Faire expirer les publications :"
7164
7165 #: mod/settings.php:1148
7166 msgid "Expire personal notes:"
7167 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
7168
7169 #: mod/settings.php:1149
7170 msgid "Expire starred posts:"
7171 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
7172
7173 #: mod/settings.php:1150
7174 msgid "Expire photos:"
7175 msgstr "Faire expirer les photos :"
7176
7177 #: mod/settings.php:1151
7178 msgid "Only expire posts by others:"
7179 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
7180
7181 #: mod/settings.php:1181
7182 msgid "Account Settings"
7183 msgstr "Compte"
7184
7185 #: mod/settings.php:1189
7186 msgid "Password Settings"
7187 msgstr "Réglages de mot de passe"
7188
7189 #: mod/settings.php:1191
7190 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7191 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
7192
7193 #: mod/settings.php:1192
7194 msgid "Current Password:"
7195 msgstr "Mot de passe actuel :"
7196
7197 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
7198 msgid "Your current password to confirm the changes"
7199 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
7200
7201 #: mod/settings.php:1193
7202 msgid "Password:"
7203 msgstr "Mot de passe :"
7204
7205 #: mod/settings.php:1197
7206 msgid "Basic Settings"
7207 msgstr "Réglages de base"
7208
7209 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
7210 msgid "Full Name:"
7211 msgstr "Nom complet :"
7212
7213 #: mod/settings.php:1199
7214 msgid "Email Address:"
7215 msgstr "Adresse courriel :"
7216
7217 #: mod/settings.php:1200
7218 msgid "Your Timezone:"
7219 msgstr "Votre fuseau horaire :"
7220
7221 #: mod/settings.php:1201
7222 msgid "Your Language:"
7223 msgstr "Votre langue :"
7224
7225 #: mod/settings.php:1201
7226 msgid ""
7227 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7228 "emails"
7229 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
7230
7231 #: mod/settings.php:1202
7232 msgid "Default Post Location:"
7233 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
7234
7235 #: mod/settings.php:1203
7236 msgid "Use Browser Location:"
7237 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
7238
7239 #: mod/settings.php:1206
7240 msgid "Security and Privacy Settings"
7241 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
7242
7243 #: mod/settings.php:1208
7244 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7245 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
7246
7247 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
7248 msgid "(to prevent spam abuse)"
7249 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
7250
7251 #: mod/settings.php:1209
7252 msgid "Default Post Permissions"
7253 msgstr "Permissions de publication par défaut"
7254
7255 #: mod/settings.php:1210
7256 msgid "(click to open/close)"
7257 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
7258
7259 #: mod/settings.php:1220
7260 msgid "Default Private Post"
7261 msgstr "Message privé par défaut"
7262
7263 #: mod/settings.php:1221
7264 msgid "Default Public Post"
7265 msgstr "Message publique par défaut"
7266
7267 #: mod/settings.php:1225
7268 msgid "Default Permissions for New Posts"
7269 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
7270
7271 #: mod/settings.php:1237
7272 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7273 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
7274
7275 #: mod/settings.php:1240
7276 msgid "Notification Settings"
7277 msgstr "Réglages de notification"
7278
7279 #: mod/settings.php:1241
7280 msgid "Send a notification email when:"
7281 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
7282
7283 #: mod/settings.php:1242
7284 msgid "You receive an introduction"
7285 msgstr "Vous recevez une introduction"
7286
7287 #: mod/settings.php:1243
7288 msgid "Your introductions are confirmed"
7289 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
7290
7291 #: mod/settings.php:1244
7292 msgid "Someone writes on your profile wall"
7293 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
7294
7295 #: mod/settings.php:1245
7296 msgid "Someone writes a followup comment"
7297 msgstr "Quelqu'un vous commente"
7298
7299 #: mod/settings.php:1246
7300 msgid "You receive a private message"
7301 msgstr "Vous recevez un message privé"
7302
7303 #: mod/settings.php:1247
7304 msgid "You receive a friend suggestion"
7305 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
7306
7307 #: mod/settings.php:1248
7308 msgid "You are tagged in a post"
7309 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
7310
7311 #: mod/settings.php:1249
7312 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7313 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
7314
7315 #: mod/settings.php:1251
7316 msgid "Activate desktop notifications"
7317 msgstr "Activer les notifications de bureau"
7318
7319 #: mod/settings.php:1251
7320 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7321 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
7322
7323 #: mod/settings.php:1253
7324 msgid "Text-only notification emails"
7325 msgstr "Courriels de notification en format texte"
7326
7327 #: mod/settings.php:1255
7328 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7329 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
7330
7331 #: mod/settings.php:1257
7332 msgid "Show detailled notifications"
7333 msgstr "Notifications détaillées"
7334
7335 #: mod/settings.php:1259
7336 msgid ""
7337 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7338 "When enabled every notification is displayed."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: mod/settings.php:1261
7342 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7343 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
7344
7345 #: mod/settings.php:1262
7346 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7347 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
7348
7349 #: mod/settings.php:1265
7350 msgid "Relocate"
7351 msgstr "Relocaliser"
7352
7353 #: mod/settings.php:1266
7354 msgid ""
7355 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7356 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7357 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
7358
7359 #: mod/settings.php:1267
7360 msgid "Resend relocate message to contacts"
7361 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
7362
7363 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:502
7364 msgid "default"
7365 msgstr "défaut"
7366
7367 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7368 msgid "greenzero"
7369 msgstr "greenzero"
7370
7371 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7372 msgid "purplezero"
7373 msgstr "purplezero"
7374
7375 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7376 msgid "easterbunny"
7377 msgstr "easterbunny"
7378
7379 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7380 msgid "darkzero"
7381 msgstr "darkzero"
7382
7383 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7384 msgid "comix"
7385 msgstr "comix"
7386
7387 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7388 msgid "slackr"
7389 msgstr "slackr"
7390
7391 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7392 msgid "Variations"
7393 msgstr "Variations"
7394
7395 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7396 msgid "Top Banner"
7397 msgstr "Bannière du haut"
7398
7399 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7400 msgid ""
7401 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7402 "long pages."
7403 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
7404
7405 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7406 msgid "Full screen"
7407 msgstr "Plein écran"
7408
7409 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7410 msgid ""
7411 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7412 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
7413
7414 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7415 msgid "Single row mosaic"
7416 msgstr "Mosaïque sur un rang"
7417
7418 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7419 msgid ""
7420 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7421 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
7422
7423 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7424 msgid "Mosaic"
7425 msgstr "Mosaïque"
7426
7427 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7428 msgid "Repeat image to fill the screen."
7429 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
7430
7431 #: view/theme/frio/config.php:102
7432 msgid "Custom"
7433 msgstr "Personnalisé"
7434
7435 #: view/theme/frio/config.php:114
7436 msgid "Note"
7437 msgstr "Remarque"
7438
7439 #: view/theme/frio/config.php:114
7440 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7441 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
7442
7443 #: view/theme/frio/config.php:121
7444 msgid "Select color scheme"
7445 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7446
7447 #: view/theme/frio/config.php:122
7448 msgid "Navigation bar background color"
7449 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
7450
7451 #: view/theme/frio/config.php:123
7452 msgid "Navigation bar icon color "
7453 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
7454
7455 #: view/theme/frio/config.php:124
7456 msgid "Link color"
7457 msgstr "Couleur des liens"
7458
7459 #: view/theme/frio/config.php:125
7460 msgid "Set the background color"
7461 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
7462
7463 #: view/theme/frio/config.php:126
7464 msgid "Content background opacity"
7465 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
7466
7467 #: view/theme/frio/config.php:127
7468 msgid "Set the background image"
7469 msgstr "Image d'arrière-plan"
7470
7471 #: view/theme/frio/config.php:128
7472 msgid "Background image style"
7473 msgstr "Style de l'image de fond"
7474
7475 #: view/theme/frio/config.php:133
7476 msgid "Login page background image"
7477 msgstr "Image de fond de la page de login"
7478
7479 #: view/theme/frio/config.php:137
7480 msgid "Login page background color"
7481 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
7482
7483 #: view/theme/frio/config.php:137
7484 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7485 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
7486
7487 #: view/theme/frio/theme.php:238
7488 msgid "Guest"
7489 msgstr "Invité"
7490
7491 #: view/theme/frio/theme.php:243
7492 msgid "Visitor"
7493 msgstr "Visiteur"
7494
7495 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7496 #: src/Module/Login.php:312
7497 msgid "Logout"
7498 msgstr "Se déconnecter"
7499
7500 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7501 msgid "End this session"
7502 msgstr "Mettre fin à cette session"
7503
7504 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7505 #: src/Content/Nav.php:186
7506 msgid "Your posts and conversations"
7507 msgstr "Vos publications et conversations"
7508
7509 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7510 msgid "Your profile page"
7511 msgstr "Votre page de profil"
7512
7513 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7514 msgid "Your photos"
7515 msgstr "Vos photos"
7516
7517 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7518 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7519 msgid "Videos"
7520 msgstr "Vidéos"
7521
7522 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7523 msgid "Your videos"
7524 msgstr "Vos vidéos"
7525
7526 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7527 msgid "Your events"
7528 msgstr "Vos événements"
7529
7530 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7531 msgid "Conversations from your friends"
7532 msgstr "Conversations de vos amis"
7533
7534 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7535 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7536 msgid "Events and Calendar"
7537 msgstr "Événements et agenda"
7538
7539 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7540 msgid "Private mail"
7541 msgstr "Messages privés"
7542
7543 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7544 msgid "Account settings"
7545 msgstr "Compte"
7546
7547 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7548 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7549 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7550
7551 #: view/theme/quattro/config.php:76
7552 msgid "Alignment"
7553 msgstr "Alignement"
7554
7555 #: view/theme/quattro/config.php:76
7556 msgid "Left"
7557 msgstr "Gauche"
7558
7559 #: view/theme/quattro/config.php:76
7560 msgid "Center"
7561 msgstr "Centre"
7562
7563 #: view/theme/quattro/config.php:77
7564 msgid "Color scheme"
7565 msgstr "Palette de couleurs"
7566
7567 #: view/theme/quattro/config.php:78
7568 msgid "Posts font size"
7569 msgstr "Taille de texte des publications"
7570
7571 #: view/theme/quattro/config.php:79
7572 msgid "Textareas font size"
7573 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7574
7575 #: view/theme/vier/config.php:75
7576 msgid "Comma separated list of helper forums"
7577 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
7578
7579 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7580 msgid "don't show"
7581 msgstr "cacher"
7582
7583 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7584 msgid "show"
7585 msgstr "montrer"
7586
7587 #: view/theme/vier/config.php:122
7588 msgid "Set style"
7589 msgstr "Définir le style"
7590
7591 #: view/theme/vier/config.php:123
7592 msgid "Community Pages"
7593 msgstr "Pages de Communauté"
7594
7595 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7596 msgid "Community Profiles"
7597 msgstr "Profils communautaires"
7598
7599 #: view/theme/vier/config.php:125
7600 msgid "Help or @NewHere ?"
7601 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7602
7603 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7604 msgid "Connect Services"
7605 msgstr "Connecter des services"
7606
7607 #: view/theme/vier/config.php:127
7608 msgid "Find Friends"
7609 msgstr "Trouver des amis"
7610
7611 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7612 msgid "Last users"
7613 msgstr "Derniers utilisateurs"
7614
7615 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7616 msgid "Find People"
7617 msgstr "Trouver des personnes"
7618
7619 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7620 msgid "Enter name or interest"
7621 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
7622
7623 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7624 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7625 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
7626
7627 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7628 msgid "Similar Interests"
7629 msgstr "Intérêts similaires"
7630
7631 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7632 msgid "Random Profile"
7633 msgstr "Profil au hasard"
7634
7635 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7636 msgid "Invite Friends"
7637 msgstr "Inviter des amis"
7638
7639 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7640 msgid "Local Directory"
7641 msgstr "Annuaire local"
7642
7643 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7644 msgid "External link to forum"
7645 msgstr "Lien sortant vers le forum"
7646
7647 #: view/theme/vier/theme.php:291
7648 msgid "Quick Start"
7649 msgstr "Démarrage rapide"
7650
7651 #: src/Core/UserImport.php:104
7652 msgid "Error decoding account file"
7653 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7654
7655 #: src/Core/UserImport.php:110
7656 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7657 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7658
7659 #: src/Core/UserImport.php:118
7660 #, php-format
7661 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7662 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7663
7664 #: src/Core/UserImport.php:151
7665 msgid "User creation error"
7666 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7667
7668 #: src/Core/UserImport.php:169
7669 msgid "User profile creation error"
7670 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7671
7672 #: src/Core/UserImport.php:213
7673 #, php-format
7674 msgid "%d contact not imported"
7675 msgid_plural "%d contacts not imported"
7676 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7677 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7678
7679 #: src/Core/UserImport.php:278
7680 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7681 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7682
7683 #: src/Core/ACL.php:295
7684 msgid "Post to Email"
7685 msgstr "Publier aux courriels"
7686
7687 #: src/Core/ACL.php:301
7688 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7689 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7690
7691 #: src/Core/ACL.php:300
7692 #, php-format
7693 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7694 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7695
7696 #: src/Core/ACL.php:307
7697 msgid "Visible to everybody"
7698 msgstr "Visible par tout le monde"
7699
7700 #: src/Core/ACL.php:319
7701 msgid "Close"
7702 msgstr "Fermer"
7703
7704 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7705 msgid "Enter new password: "
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7709 msgid "Password can't be empty"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7713 #, php-format
7714 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7718 msgid "The contact entries have been archived"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7722 msgid "System"
7723 msgstr "Système"
7724
7725 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7726 #: src/Content/Nav.php:186
7727 msgid "Home"
7728 msgstr "Profil"
7729
7730 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
7731 msgid "Introductions"
7732 msgstr "Introductions"
7733
7734 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7735 #, php-format
7736 msgid "%s commented on %s's post"
7737 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
7738
7739 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7740 #, php-format
7741 msgid "%s created a new post"
7742 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
7743
7744 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7745 #, php-format
7746 msgid "%s liked %s's post"
7747 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
7748
7749 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7750 #, php-format
7751 msgid "%s disliked %s's post"
7752 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
7753
7754 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7755 #, php-format
7756 msgid "%s is attending %s's event"
7757 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
7758
7759 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7760 #, php-format
7761 msgid "%s is not attending %s's event"
7762 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
7763
7764 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7765 #, php-format
7766 msgid "%s may attend %s's event"
7767 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
7768
7769 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7770 #, php-format
7771 msgid "%s is now friends with %s"
7772 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
7773
7774 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7775 msgid "Friend Suggestion"
7776 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
7777
7778 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7779 msgid "Friend/Connect Request"
7780 msgstr "Demande de connexion/relation"
7781
7782 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7783 msgid "New Follower"
7784 msgstr "Nouvel abonné"
7785
7786 #: src/Core/Install.php:157
7787 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7788 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7789
7790 #: src/Core/Install.php:158
7791 msgid ""
7792 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7793 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7794 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7795 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/Core/Install.php:162
7799 msgid "PHP executable path"
7800 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7801
7802 #: src/Core/Install.php:162
7803 msgid ""
7804 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7805 "installation."
7806 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7807
7808 #: src/Core/Install.php:167
7809 msgid "Command line PHP"
7810 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7811
7812 #: src/Core/Install.php:176
7813 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7814 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7815
7816 #: src/Core/Install.php:177
7817 msgid "Found PHP version: "
7818 msgstr "Version de PHP :"
7819
7820 #: src/Core/Install.php:179
7821 msgid "PHP cli binary"
7822 msgstr "PHP cli binary"
7823
7824 #: src/Core/Install.php:189
7825 msgid ""
7826 "The command line version of PHP on your system does not have "
7827 "\"register_argc_argv\" enabled."
7828 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7829
7830 #: src/Core/Install.php:190
7831 msgid "This is required for message delivery to work."
7832 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7833
7834 #: src/Core/Install.php:192
7835 msgid "PHP register_argc_argv"
7836 msgstr "PHP register_argc_argv"
7837
7838 #: src/Core/Install.php:220
7839 msgid ""
7840 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7841 "generate encryption keys"
7842 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7843
7844 #: src/Core/Install.php:221
7845 msgid ""
7846 "If running under Windows, please see "
7847 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7848 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7849
7850 #: src/Core/Install.php:223
7851 msgid "Generate encryption keys"
7852 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7853
7854 #: src/Core/Install.php:244
7855 msgid "libCurl PHP module"
7856 msgstr "Module libCurl de PHP"
7857
7858 #: src/Core/Install.php:245
7859 msgid "GD graphics PHP module"
7860 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7861
7862 #: src/Core/Install.php:246
7863 msgid "OpenSSL PHP module"
7864 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7865
7866 #: src/Core/Install.php:247
7867 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/Core/Install.php:248
7871 msgid "mb_string PHP module"
7872 msgstr "Module mb_string de PHP"
7873
7874 #: src/Core/Install.php:249
7875 msgid "XML PHP module"
7876 msgstr "Module PHP XML"
7877
7878 #: src/Core/Install.php:250
7879 msgid "iconv PHP module"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/Core/Install.php:251
7883 msgid "POSIX PHP module"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7887 msgid "Apache mod_rewrite module"
7888 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7889
7890 #: src/Core/Install.php:255
7891 msgid ""
7892 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7893 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7894
7895 #: src/Core/Install.php:263
7896 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7897 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7898
7899 #: src/Core/Install.php:267
7900 msgid ""
7901 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7902 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7903
7904 #: src/Core/Install.php:271
7905 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7906 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7907
7908 #: src/Core/Install.php:275
7909 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/Core/Install.php:279
7913 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/Core/Install.php:283
7917 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7918 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7919
7920 #: src/Core/Install.php:287
7921 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7922 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7923
7924 #: src/Core/Install.php:291
7925 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/Core/Install.php:301
7929 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7930 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7931
7932 #: src/Core/Install.php:320
7933 msgid ""
7934 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7935 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7936 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
7937
7938 #: src/Core/Install.php:321
7939 msgid ""
7940 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7941 "to write files in your folder - even if you can."
7942 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7943
7944 #: src/Core/Install.php:322
7945 msgid ""
7946 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7947 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7948 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
7949
7950 #: src/Core/Install.php:323
7951 msgid ""
7952 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7953 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7954 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7955
7956 #: src/Core/Install.php:326
7957 msgid ".htconfig.php is writable"
7958 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
7959
7960 #: src/Core/Install.php:344
7961 msgid ""
7962 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7963 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7964 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7965
7966 #: src/Core/Install.php:345
7967 msgid ""
7968 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7969 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7970 "folder."
7971 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7972
7973 #: src/Core/Install.php:346
7974 msgid ""
7975 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7976 " write access to this folder."
7977 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7978
7979 #: src/Core/Install.php:347
7980 msgid ""
7981 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7982 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7983 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7984
7985 #: src/Core/Install.php:350
7986 msgid "view/smarty3 is writable"
7987 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7988
7989 #: src/Core/Install.php:375
7990 msgid ""
7991 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7992 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
7993
7994 #: src/Core/Install.php:377
7995 msgid "Error message from Curl when fetching"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/Core/Install.php:381
7999 msgid "Url rewrite is working"
8000 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
8001
8002 #: src/Core/Install.php:408
8003 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8004 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
8005
8006 #: src/Core/Install.php:410
8007 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8008 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
8009
8010 #: src/Core/Install.php:412
8011 msgid "ImageMagick supports GIF"
8012 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
8013
8014 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
8015 msgid "Birthday:"
8016 msgstr "Anniversaire :"
8017
8018 #: src/Util/Temporal.php:151
8019 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8020 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
8021
8022 #: src/Util/Temporal.php:294
8023 msgid "never"
8024 msgstr "jamais"
8025
8026 #: src/Util/Temporal.php:300
8027 msgid "less than a second ago"
8028 msgstr "il y a moins d'une seconde"
8029
8030 #: src/Util/Temporal.php:303
8031 msgid "year"
8032 msgstr "an"
8033
8034 #: src/Util/Temporal.php:303
8035 msgid "years"
8036 msgstr "ans"
8037
8038 #: src/Util/Temporal.php:304
8039 msgid "months"
8040 msgstr "mois"
8041
8042 #: src/Util/Temporal.php:305
8043 msgid "weeks"
8044 msgstr "semaines"
8045
8046 #: src/Util/Temporal.php:306
8047 msgid "days"
8048 msgstr "jours"
8049
8050 #: src/Util/Temporal.php:307
8051 msgid "hour"
8052 msgstr "heure"
8053
8054 #: src/Util/Temporal.php:307
8055 msgid "hours"
8056 msgstr "heures"
8057
8058 #: src/Util/Temporal.php:308
8059 msgid "minute"
8060 msgstr "minute"
8061
8062 #: src/Util/Temporal.php:308
8063 msgid "minutes"
8064 msgstr "minutes"
8065
8066 #: src/Util/Temporal.php:309
8067 msgid "second"
8068 msgstr "seconde"
8069
8070 #: src/Util/Temporal.php:309
8071 msgid "seconds"
8072 msgstr "secondes"
8073
8074 #: src/Util/Temporal.php:318
8075 #, php-format
8076 msgid "%1$d %2$s ago"
8077 msgstr "il y a %1$d %2$s "
8078
8079 #: src/Content/Text/BBCode.php:416
8080 msgid "view full size"
8081 msgstr "voir en pleine taille"
8082
8083 #: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611
8084 #: src/Content/Text/BBCode.php:1612
8085 msgid "Image/photo"
8086 msgstr "Image/photo"
8087
8088 #: src/Content/Text/BBCode.php:980
8089 #, php-format
8090 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8091 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8092
8093 #: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560
8094 msgid "$1 wrote:"
8095 msgstr "$1 a écrit :"
8096
8097 #: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8098 msgid "Encrypted content"
8099 msgstr "Contenu chiffré"
8100
8101 #: src/Content/Text/BBCode.php:1740
8102 msgid "Invalid source protocol"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
8106 msgid "Invalid link protocol"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/Content/OEmbed.php:253
8110 msgid "Embedding disabled"
8111 msgstr "Incorporation désactivée"
8112
8113 #: src/Content/OEmbed.php:373
8114 msgid "Embedded content"
8115 msgstr "Contenu incorporé"
8116
8117 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8118 msgid "Export"
8119 msgstr "Exporter"
8120
8121 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8122 msgid "Export calendar as ical"
8123 msgstr "Exporter au format iCal"
8124
8125 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8126 msgid "Export calendar as csv"
8127 msgstr "Exporter au format CSV"
8128
8129 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8130 msgid "Frequently"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8134 msgid "Hourly"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8138 msgid "Twice daily"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8142 msgid "Daily"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8146 msgid "Weekly"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8150 msgid "Monthly"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8154 msgid "OStatus"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8158 msgid "RSS/Atom"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8162 msgid "Facebook"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8166 msgid "Zot!"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8170 msgid "LinkedIn"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8174 msgid "XMPP/IM"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8178 msgid "MySpace"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8182 msgid "Google+"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8186 msgid "pump.io"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8190 msgid "Twitter"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8194 msgid "Diaspora Connector"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8198 msgid "GNU Social Connector"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8202 msgid "pnut"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8206 msgid "App.net"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8210 msgid "Male"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8214 msgid "Female"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8218 msgid "Currently Male"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8222 msgid "Currently Female"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8226 msgid "Mostly Male"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8230 msgid "Mostly Female"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8234 msgid "Transgender"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8238 msgid "Intersex"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8242 msgid "Transsexual"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8246 msgid "Hermaphrodite"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8250 msgid "Neuter"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8254 msgid "Non-specific"
8255 msgstr "Non-spécifique"
8256
8257 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8258 msgid "Other"
8259 msgstr "Autre"
8260
8261 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8262 msgid "Males"
8263 msgstr "Hommes"
8264
8265 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8266 msgid "Females"
8267 msgstr "Femmes"
8268
8269 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8270 msgid "Gay"
8271 msgstr "Gay"
8272
8273 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8274 msgid "Lesbian"
8275 msgstr "Lesbienne"
8276
8277 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8278 msgid "No Preference"
8279 msgstr "Sans préférence"
8280
8281 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8282 msgid "Bisexual"
8283 msgstr "Bisexuel"
8284
8285 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8286 msgid "Autosexual"
8287 msgstr "Auto-sexuel"
8288
8289 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8290 msgid "Abstinent"
8291 msgstr "Abstinent"
8292
8293 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8294 msgid "Virgin"
8295 msgstr "Vierge"
8296
8297 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8298 msgid "Deviant"
8299 msgstr "Déviant"
8300
8301 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8302 msgid "Fetish"
8303 msgstr "Fétichiste"
8304
8305 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8306 msgid "Oodles"
8307 msgstr "Oodles"
8308
8309 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8310 msgid "Nonsexual"
8311 msgstr "Non-sexuel"
8312
8313 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8314 msgid "Single"
8315 msgstr "Célibataire"
8316
8317 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8318 msgid "Lonely"
8319 msgstr "Esseulé"
8320
8321 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8322 msgid "Available"
8323 msgstr "Disponible"
8324
8325 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8326 msgid "Unavailable"
8327 msgstr "Indisponible"
8328
8329 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8330 msgid "Has crush"
8331 msgstr "Attiré par quelqu'un"
8332
8333 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8334 msgid "Infatuated"
8335 msgstr "Entiché"
8336
8337 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8338 msgid "Dating"
8339 msgstr "Dans une relation"
8340
8341 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8342 msgid "Unfaithful"
8343 msgstr "Infidèle"
8344
8345 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8346 msgid "Sex Addict"
8347 msgstr "Accro au sexe"
8348
8349 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:519
8350 msgid "Friends"
8351 msgstr "Amis"
8352
8353 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8354 msgid "Friends/Benefits"
8355 msgstr "Amis par intérêt"
8356
8357 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8358 msgid "Casual"
8359 msgstr "Casual"
8360
8361 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8362 msgid "Engaged"
8363 msgstr "Fiancé"
8364
8365 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8366 msgid "Married"
8367 msgstr "Marié"
8368
8369 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8370 msgid "Imaginarily married"
8371 msgstr "Se croit marié"
8372
8373 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8374 msgid "Partners"
8375 msgstr "Partenaire"
8376
8377 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8378 msgid "Cohabiting"
8379 msgstr "En cohabitation"
8380
8381 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8382 msgid "Common law"
8383 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
8384
8385 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8386 msgid "Happy"
8387 msgstr "Heureux"
8388
8389 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8390 msgid "Not looking"
8391 msgstr "Pas intéressé"
8392
8393 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8394 msgid "Swinger"
8395 msgstr "Échangiste"
8396
8397 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8398 msgid "Betrayed"
8399 msgstr "Trahi(e)"
8400
8401 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8402 msgid "Separated"
8403 msgstr "Séparé"
8404
8405 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8406 msgid "Unstable"
8407 msgstr "Instable"
8408
8409 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8410 msgid "Divorced"
8411 msgstr "Divorcé"
8412
8413 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8414 msgid "Imaginarily divorced"
8415 msgstr "Se croit divorcé"
8416
8417 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8418 msgid "Widowed"
8419 msgstr "Veuf/Veuve"
8420
8421 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8422 msgid "Uncertain"
8423 msgstr "Incertain"
8424
8425 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8426 msgid "It's complicated"
8427 msgstr "C'est compliqué"
8428
8429 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8430 msgid "Don't care"
8431 msgstr "S'en désintéresse"
8432
8433 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8434 msgid "Ask me"
8435 msgstr "Me demander"
8436
8437 #: src/Content/Widget.php:33
8438 msgid "Add New Contact"
8439 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
8440
8441 #: src/Content/Widget.php:34
8442 msgid "Enter address or web location"
8443 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
8444
8445 #: src/Content/Widget.php:35
8446 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8447 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
8448
8449 #: src/Content/Widget.php:53
8450 #, php-format
8451 msgid "%d invitation available"
8452 msgid_plural "%d invitations available"
8453 msgstr[0] "%d invitation disponible"
8454 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
8455
8456 #: src/Content/Widget.php:164
8457 msgid "Networks"
8458 msgstr "Réseaux"
8459
8460 #: src/Content/Widget.php:167
8461 msgid "All Networks"
8462 msgstr "Tous réseaux"
8463
8464 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8465 msgid "Saved Folders"
8466 msgstr "Dossiers sauvegardés"
8467
8468 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8469 msgid "Everything"
8470 msgstr "Tout"
8471
8472 #: src/Content/Widget.php:245
8473 msgid "Categories"
8474 msgstr "Catégories"
8475
8476 #: src/Content/Widget.php:312
8477 #, php-format
8478 msgid "%d contact in common"
8479 msgid_plural "%d contacts in common"
8480 msgstr[0] "%d contact en commun"
8481 msgstr[1] "%d contacts en commun"
8482
8483 #: src/Content/Feature.php:79
8484 msgid "General Features"
8485 msgstr "Fonctions générales"
8486
8487 #: src/Content/Feature.php:81
8488 msgid "Multiple Profiles"
8489 msgstr "Profils multiples"
8490
8491 #: src/Content/Feature.php:81
8492 msgid "Ability to create multiple profiles"
8493 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
8494
8495 #: src/Content/Feature.php:82
8496 msgid "Photo Location"
8497 msgstr "Lieu de prise de la photo"
8498
8499 #: src/Content/Feature.php:82
8500 msgid ""
8501 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8502 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8503 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
8504
8505 #: src/Content/Feature.php:83
8506 msgid "Export Public Calendar"
8507 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
8508
8509 #: src/Content/Feature.php:83
8510 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8511 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
8512
8513 #: src/Content/Feature.php:88
8514 msgid "Post Composition Features"
8515 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
8516
8517 #: src/Content/Feature.php:89
8518 msgid "Post Preview"
8519 msgstr "Aperçu de la publication"
8520
8521 #: src/Content/Feature.php:89
8522 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8523 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
8524
8525 #: src/Content/Feature.php:90
8526 msgid "Auto-mention Forums"
8527 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
8528
8529 #: src/Content/Feature.php:90
8530 msgid ""
8531 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8532 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
8533
8534 #: src/Content/Feature.php:95
8535 msgid "Network Sidebar"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/Content/Feature.php:96
8539 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8540 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
8541
8542 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8543 msgid "List Forums"
8544 msgstr "Liste des forums"
8545
8546 #: src/Content/Feature.php:97
8547 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8548 msgstr "Activer le widget pour afficher les forums auxquels vous êtes connecté"
8549
8550 #: src/Content/Feature.php:98
8551 msgid "Group Filter"
8552 msgstr "Filtre de groupe"
8553
8554 #: src/Content/Feature.php:98
8555 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8556 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
8557
8558 #: src/Content/Feature.php:99
8559 msgid "Network Filter"
8560 msgstr "Filtre de réseau"
8561
8562 #: src/Content/Feature.php:99
8563 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8564 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
8565
8566 #: src/Content/Feature.php:100
8567 msgid "Save search terms for re-use"
8568 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
8569
8570 #: src/Content/Feature.php:105
8571 msgid "Network Tabs"
8572 msgstr "Onglets Réseau"
8573
8574 #: src/Content/Feature.php:106
8575 msgid "Network Personal Tab"
8576 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
8577
8578 #: src/Content/Feature.php:106
8579 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8580 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
8581
8582 #: src/Content/Feature.php:107
8583 msgid "Network New Tab"
8584 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
8585
8586 #: src/Content/Feature.php:107
8587 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8588 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
8589
8590 #: src/Content/Feature.php:108
8591 msgid "Network Shared Links Tab"
8592 msgstr "Onglet réseau partagé"
8593
8594 #: src/Content/Feature.php:108
8595 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8596 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
8597
8598 #: src/Content/Feature.php:113
8599 msgid "Post/Comment Tools"
8600 msgstr "Outils de publication/commentaire"
8601
8602 #: src/Content/Feature.php:114
8603 msgid "Multiple Deletion"
8604 msgstr "Suppression multiple"
8605
8606 #: src/Content/Feature.php:114
8607 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8608 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
8609
8610 #: src/Content/Feature.php:115
8611 msgid "Edit Sent Posts"
8612 msgstr "Éditer les publications envoyées"
8613
8614 #: src/Content/Feature.php:115
8615 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8616 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
8617
8618 #: src/Content/Feature.php:116
8619 msgid "Tagging"
8620 msgstr "Étiquettage"
8621
8622 #: src/Content/Feature.php:116
8623 msgid "Ability to tag existing posts"
8624 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
8625
8626 #: src/Content/Feature.php:117
8627 msgid "Post Categories"
8628 msgstr "Catégories des publications"
8629
8630 #: src/Content/Feature.php:117
8631 msgid "Add categories to your posts"
8632 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
8633
8634 #: src/Content/Feature.php:118
8635 msgid "Ability to file posts under folders"
8636 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
8637
8638 #: src/Content/Feature.php:119
8639 msgid "Dislike Posts"
8640 msgstr "Publications non aimées"
8641
8642 #: src/Content/Feature.php:119
8643 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8644 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
8645
8646 #: src/Content/Feature.php:120
8647 msgid "Star Posts"
8648 msgstr "Publications spéciales"
8649
8650 #: src/Content/Feature.php:120
8651 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8652 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
8653
8654 #: src/Content/Feature.php:121
8655 msgid "Mute Post Notifications"
8656 msgstr "Ignorer les notifications du post"
8657
8658 #: src/Content/Feature.php:121
8659 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8660 msgstr "Permettre d'ignorer les notifications d'un fil de discussion"
8661
8662 #: src/Content/Feature.php:126
8663 msgid "Advanced Profile Settings"
8664 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
8665
8666 #: src/Content/Feature.php:127
8667 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8668 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
8669
8670 #: src/Content/Feature.php:128
8671 msgid "Tag Cloud"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/Content/Feature.php:128
8675 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/Content/Feature.php:129
8679 msgid "Display Membership Date"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/Content/Feature.php:129
8683 msgid "Display membership date in profile"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/Content/Nav.php:53
8687 msgid "Nothing new here"
8688 msgstr "Rien de neuf ici"
8689
8690 #: src/Content/Nav.php:57
8691 msgid "Clear notifications"
8692 msgstr "Effacer les notifications"
8693
8694 #: src/Content/Nav.php:105
8695 msgid "Personal notes"
8696 msgstr "Notes personnelles"
8697
8698 #: src/Content/Nav.php:105
8699 msgid "Your personal notes"
8700 msgstr "Vos notes personnelles"
8701
8702 #: src/Content/Nav.php:114
8703 msgid "Sign in"
8704 msgstr "Se connecter"
8705
8706 #: src/Content/Nav.php:124
8707 msgid "Home Page"
8708 msgstr "Page d'accueil"
8709
8710 #: src/Content/Nav.php:128
8711 msgid "Create an account"
8712 msgstr "Créer un compte"
8713
8714 #: src/Content/Nav.php:134
8715 msgid "Help and documentation"
8716 msgstr "Aide et documentation"
8717
8718 #: src/Content/Nav.php:138
8719 msgid "Apps"
8720 msgstr "Applications"
8721
8722 #: src/Content/Nav.php:138
8723 msgid "Addon applications, utilities, games"
8724 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
8725
8726 #: src/Content/Nav.php:142
8727 msgid "Search site content"
8728 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
8729
8730 #: src/Content/Nav.php:166
8731 msgid "Community"
8732 msgstr "Communauté"
8733
8734 #: src/Content/Nav.php:166
8735 msgid "Conversations on this and other servers"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/Content/Nav.php:173
8739 msgid "Directory"
8740 msgstr "Annuaire"
8741
8742 #: src/Content/Nav.php:173
8743 msgid "People directory"
8744 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
8745
8746 #: src/Content/Nav.php:175
8747 msgid "Information about this friendica instance"
8748 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
8749
8750 #: src/Content/Nav.php:178
8751 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/Content/Nav.php:184
8755 msgid "Network Reset"
8756 msgstr "Réinitialiser le réseau"
8757
8758 #: src/Content/Nav.php:184
8759 msgid "Load Network page with no filters"
8760 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
8761
8762 #: src/Content/Nav.php:190
8763 msgid "Friend Requests"
8764 msgstr "Demande d'amitié"
8765
8766 #: src/Content/Nav.php:192
8767 msgid "See all notifications"
8768 msgstr "Voir toutes les notifications"
8769
8770 #: src/Content/Nav.php:193
8771 msgid "Mark all system notifications seen"
8772 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
8773
8774 #: src/Content/Nav.php:197
8775 msgid "Inbox"
8776 msgstr "Messages entrants"
8777
8778 #: src/Content/Nav.php:198
8779 msgid "Outbox"
8780 msgstr "Messages sortants"
8781
8782 #: src/Content/Nav.php:202
8783 msgid "Manage"
8784 msgstr "Gérer"
8785
8786 #: src/Content/Nav.php:202
8787 msgid "Manage other pages"
8788 msgstr "Gérer les autres pages"
8789
8790 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8791 msgid "Profiles"
8792 msgstr "Profils"
8793
8794 #: src/Content/Nav.php:210
8795 msgid "Manage/Edit Profiles"
8796 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
8797
8798 #: src/Content/Nav.php:218
8799 msgid "Site setup and configuration"
8800 msgstr "Démarrage et configuration du site"
8801
8802 #: src/Content/Nav.php:221
8803 msgid "Navigation"
8804 msgstr "Navigation"
8805
8806 #: src/Content/Nav.php:221
8807 msgid "Site map"
8808 msgstr "Carte du site"
8809
8810 #: src/Database/DBStructure.php:32
8811 msgid "There are no tables on MyISAM."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/Database/DBStructure.php:75
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "\n"
8818 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8819 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8820 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8821 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/Database/DBStructure.php:80
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "The error message is\n"
8828 "[pre]%s[/pre]"
8829 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
8830
8831 #: src/Database/DBStructure.php:191
8832 #, php-format
8833 msgid ""
8834 "\n"
8835 "Error %d occurred during database update:\n"
8836 "%s\n"
8837 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8838
8839 #: src/Database/DBStructure.php:194
8840 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/Database/DBStructure.php:210
8844 #, php-format
8845 msgid "%s: Database update"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/Database/DBStructure.php:460
8849 #, php-format
8850 msgid "%s: updating %s table."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8854 msgid "[no subject]"
8855 msgstr "[pas de sujet]"
8856
8857 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8858 #: src/Model/Event.php:882
8859 msgid "Starts:"
8860 msgstr "Débute :"
8861
8862 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8863 #: src/Model/Event.php:886
8864 msgid "Finishes:"
8865 msgstr "Finit :"
8866
8867 #: src/Model/Event.php:368
8868 msgid "all-day"
8869 msgstr "toute la journée"
8870
8871 #: src/Model/Event.php:391
8872 msgid "Jun"
8873 msgstr "Jun"
8874
8875 #: src/Model/Event.php:394
8876 msgid "Sept"
8877 msgstr "Sep"
8878
8879 #: src/Model/Event.php:417
8880 msgid "No events to display"
8881 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8882
8883 #: src/Model/Event.php:543
8884 msgid "l, F j"
8885 msgstr "l, F j"
8886
8887 #: src/Model/Event.php:566
8888 msgid "Edit event"
8889 msgstr "Editer l'événement"
8890
8891 #: src/Model/Event.php:567
8892 msgid "Duplicate event"
8893 msgstr "Dupliquer l'événement"
8894
8895 #: src/Model/Event.php:568
8896 msgid "Delete event"
8897 msgstr "Supprimer l'événement"
8898
8899 #: src/Model/Event.php:815
8900 msgid "D g:i A"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/Model/Event.php:816
8904 msgid "g:i A"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8908 msgid "Show map"
8909 msgstr "Montrer la carte"
8910
8911 #: src/Model/Event.php:902
8912 msgid "Hide map"
8913 msgstr "Cacher la carte"
8914
8915 #: src/Model/Group.php:44
8916 msgid ""
8917 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8918 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8919 "not what you intended, please create another group with a different name."
8920 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8921
8922 #: src/Model/Group.php:341
8923 msgid "Default privacy group for new contacts"
8924 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8925
8926 #: src/Model/Group.php:374
8927 msgid "Everybody"
8928 msgstr "Tout le monde"
8929
8930 #: src/Model/Group.php:394
8931 msgid "edit"
8932 msgstr "éditer"
8933
8934 #: src/Model/Group.php:418
8935 msgid "Edit group"
8936 msgstr "Editer groupe"
8937
8938 #: src/Model/Group.php:419
8939 msgid "Contacts not in any group"
8940 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
8941
8942 #: src/Model/Group.php:420
8943 msgid "Create a new group"
8944 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8945
8946 #: src/Model/Group.php:422
8947 msgid "Edit groups"
8948 msgstr "Modifier les groupes"
8949
8950 #: src/Model/Profile.php:97
8951 msgid "Requested account is not available."
8952 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8953
8954 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
8955 #: src/Model/Profile.php:857
8956 msgid "Edit profile"
8957 msgstr "Editer le profil"
8958
8959 #: src/Model/Profile.php:332
8960 msgid "Atom feed"
8961 msgstr "Flux Atom"
8962
8963 #: src/Model/Profile.php:368
8964 msgid "Manage/edit profiles"
8965 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8966
8967 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
8968 msgid "g A l F d"
8969 msgstr "g A | F d"
8970
8971 #: src/Model/Profile.php:547
8972 msgid "F d"
8973 msgstr "F d"
8974
8975 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
8976 msgid "[today]"
8977 msgstr "[aujourd'hui]"
8978
8979 #: src/Model/Profile.php:615
8980 msgid "Birthday Reminders"
8981 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8982
8983 #: src/Model/Profile.php:616
8984 msgid "Birthdays this week:"
8985 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8986
8987 #: src/Model/Profile.php:688
8988 msgid "[No description]"
8989 msgstr "[Sans description]"
8990
8991 #: src/Model/Profile.php:715
8992 msgid "Event Reminders"
8993 msgstr "Rappels d'événements"
8994
8995 #: src/Model/Profile.php:716
8996 msgid "Events this week:"
8997 msgstr "Evénements cette semaine :"
8998
8999 #: src/Model/Profile.php:739
9000 msgid "Member since:"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/Model/Profile.php:747
9004 msgid "j F, Y"
9005 msgstr "j F, Y"
9006
9007 #: src/Model/Profile.php:748
9008 msgid "j F"
9009 msgstr "j F"
9010
9011 #: src/Model/Profile.php:763
9012 msgid "Age:"
9013 msgstr "Age :"
9014
9015 #: src/Model/Profile.php:776
9016 #, php-format
9017 msgid "for %1$d %2$s"
9018 msgstr "depuis %1$d %2$s"
9019
9020 #: src/Model/Profile.php:800
9021 msgid "Religion:"
9022 msgstr "Religion :"
9023
9024 #: src/Model/Profile.php:808
9025 msgid "Hobbies/Interests:"
9026 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
9027
9028 #: src/Model/Profile.php:820
9029 msgid "Contact information and Social Networks:"
9030 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
9031
9032 #: src/Model/Profile.php:824
9033 msgid "Musical interests:"
9034 msgstr "Goûts musicaux :"
9035
9036 #: src/Model/Profile.php:828
9037 msgid "Books, literature:"
9038 msgstr "Lectures :"
9039
9040 #: src/Model/Profile.php:832
9041 msgid "Television:"
9042 msgstr "Télévision :"
9043
9044 #: src/Model/Profile.php:836
9045 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9046 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
9047
9048 #: src/Model/Profile.php:840
9049 msgid "Love/Romance:"
9050 msgstr "Amour/Romance :"
9051
9052 #: src/Model/Profile.php:844
9053 msgid "Work/employment:"
9054 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
9055
9056 #: src/Model/Profile.php:848
9057 msgid "School/education:"
9058 msgstr "Études/Formation :"
9059
9060 #: src/Model/Profile.php:853
9061 msgid "Forums:"
9062 msgstr "Forums :"
9063
9064 #: src/Model/Profile.php:947
9065 msgid "Only You Can See This"
9066 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
9067
9068 #: src/Model/User.php:154
9069 msgid "Login failed"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/Model/User.php:185
9073 msgid "Not enough information to authenticate"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: src/Model/User.php:346
9077 msgid "An invitation is required."
9078 msgstr "Une invitation est requise."
9079
9080 #: src/Model/User.php:350
9081 msgid "Invitation could not be verified."
9082 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
9083
9084 #: src/Model/User.php:357
9085 msgid "Invalid OpenID url"
9086 msgstr "Adresse OpenID invalide"
9087
9088 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
9089 msgid ""
9090 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9091 "Please check the correct spelling of the ID."
9092 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
9093
9094 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
9095 msgid "The error message was:"
9096 msgstr "Le message d'erreur était :"
9097
9098 #: src/Model/User.php:376
9099 msgid "Please enter the required information."
9100 msgstr "Entrez les informations requises."
9101
9102 #: src/Model/User.php:389
9103 msgid "Please use a shorter name."
9104 msgstr "Utilisez un nom plus court."
9105
9106 #: src/Model/User.php:392
9107 msgid "Name too short."
9108 msgstr "Nom trop court."
9109
9110 #: src/Model/User.php:400
9111 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9112 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
9113
9114 #: src/Model/User.php:405
9115 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9116 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
9117
9118 #: src/Model/User.php:409
9119 msgid "Not a valid email address."
9120 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
9121
9122 #: src/Model/User.php:413 src/Model/User.php:421
9123 msgid "Cannot use that email."
9124 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
9125
9126 #: src/Model/User.php:428
9127 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: src/Model/User.php:435 src/Model/User.php:491
9131 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9132 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
9133
9134 #: src/Model/User.php:445
9135 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9136 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
9137
9138 #: src/Model/User.php:478 src/Model/User.php:482
9139 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9140 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
9141
9142 #: src/Model/User.php:507
9143 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9144 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
9145
9146 #: src/Model/User.php:514
9147 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/Model/User.php:523
9151 msgid ""
9152 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/Model/User.php:597
9156 #, php-format
9157 msgid ""
9158 "\n"
9159 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9160 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9161 "\t\t"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/Model/User.php:607
9165 #, php-format
9166 msgid "Registration at %s"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/Model/User.php:625
9170 #, php-format
9171 msgid ""
9172 "\n"
9173 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9174 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9175 "\t\t"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/Model/User.php:629
9179 #, php-format
9180 msgid ""
9181 "\n"
9182 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9183 "\n"
9184 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9185 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9186 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9187 "\n"
9188 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9189 "\t\t\tin.\n"
9190 "\n"
9191 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9192 "\n"
9193 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9194 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9195 "\n"
9196 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9197 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9198 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9199 "\t\t\tthan that.\n"
9200 "\n"
9201 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9202 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9203 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9204 "\n"
9205 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9206 "\n"
9207 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/Model/Contact.php:667
9211 msgid "Drop Contact"
9212 msgstr "Supprimer le contact"
9213
9214 #: src/Model/Contact.php:1101
9215 msgid "Organisation"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/Model/Contact.php:1104
9219 msgid "News"
9220 msgstr "Nouvelles"
9221
9222 #: src/Model/Contact.php:1107
9223 msgid "Forum"
9224 msgstr "Forum"
9225
9226 #: src/Model/Contact.php:1286
9227 msgid "Connect URL missing."
9228 msgstr "URL de connexion manquante."
9229
9230 #: src/Model/Contact.php:1295
9231 msgid ""
9232 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9233 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/Model/Contact.php:1342
9237 msgid ""
9238 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9239 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
9240
9241 #: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
9242 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9243 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
9244
9245 #: src/Model/Contact.php:1355
9246 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9247 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
9248
9249 #: src/Model/Contact.php:1360
9250 msgid "An author or name was not found."
9251 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
9252
9253 #: src/Model/Contact.php:1363
9254 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9255 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
9256
9257 #: src/Model/Contact.php:1366
9258 msgid ""
9259 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9260 "contact."
9261 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
9262
9263 #: src/Model/Contact.php:1367
9264 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9265 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
9266
9267 #: src/Model/Contact.php:1373
9268 msgid ""
9269 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9270 "on this site."
9271 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
9272
9273 #: src/Model/Contact.php:1378
9274 msgid ""
9275 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9276 "notifications from you."
9277 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
9278
9279 #: src/Model/Contact.php:1429
9280 msgid "Unable to retrieve contact information."
9281 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
9282
9283 #: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1513
9284 #, php-format
9285 msgid "%s's birthday"
9286 msgstr "Anniversaire de %s's"
9287
9288 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1514
9289 #, php-format
9290 msgid "Happy Birthday %s"
9291 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
9292
9293 #: src/Model/Item.php:1851
9294 #, php-format
9295 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9296 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
9297
9298 #: src/Model/Item.php:1856
9299 #, php-format
9300 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9301 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
9302
9303 #: src/Model/Item.php:1861
9304 #, php-format
9305 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9306 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
9307
9308 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9309 #, php-format
9310 msgid "%s is now following %s."
9311 msgstr "%s suit désormais %s."
9312
9313 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9314 msgid "following"
9315 msgstr "following"
9316
9317 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9318 #, php-format
9319 msgid "%s stopped following %s."
9320 msgstr "%s ne suit plus %s."
9321
9322 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9323 msgid "stopped following"
9324 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9325
9326 #: src/Protocol/Diaspora.php:2521
9327 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9328 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9329
9330 #: src/Protocol/Diaspora.php:3609
9331 msgid "Attachments:"
9332 msgstr "Pièces jointes : "
9333
9334 #: src/Worker/Delivery.php:415
9335 msgid "(no subject)"
9336 msgstr "(sans titre)"
9337
9338 #: src/Module/Logout.php:28
9339 msgid "Logged out."
9340 msgstr "Déconnecté."
9341
9342 #: src/Module/Login.php:283
9343 msgid "Create a New Account"
9344 msgstr "Créer un nouveau compte"
9345
9346 #: src/Module/Login.php:316
9347 msgid "Password: "
9348 msgstr "Mot de passe : "
9349
9350 #: src/Module/Login.php:317
9351 msgid "Remember me"
9352 msgstr "Se souvenir de moi"
9353
9354 #: src/Module/Login.php:320
9355 msgid "Or login using OpenID: "
9356 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9357
9358 #: src/Module/Login.php:326
9359 msgid "Forgot your password?"
9360 msgstr "Mot de passe oublié?"
9361
9362 #: src/Module/Login.php:329
9363 msgid "Website Terms of Service"
9364 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9365
9366 #: src/Module/Login.php:330
9367 msgid "terms of service"
9368 msgstr "conditions d'utilisation"
9369
9370 #: src/Module/Login.php:332
9371 msgid "Website Privacy Policy"
9372 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9373
9374 #: src/Module/Login.php:333
9375 msgid "privacy policy"
9376 msgstr "politique de confidentialité"
9377
9378 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9379 msgid ""
9380 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9381 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9382 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9383 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9384 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9385 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9386 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9387 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9388 "settings, it is not necessary for communication."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9392 msgid ""
9393 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9394 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9395 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9399 #, php-format
9400 msgid ""
9401 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9402 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9403 "to delete their account they can do so at <a "
9404 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9405 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9406 "the communication partners."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9410 msgid "Privacy Statement"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/Object/Post.php:128
9414 msgid "This entry was edited"
9415 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9416
9417 #: src/Object/Post.php:187
9418 msgid "Remove from your stream"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/Object/Post.php:200
9422 msgid "save to folder"
9423 msgstr "sauver vers dossier"
9424
9425 #: src/Object/Post.php:243
9426 msgid "I will attend"
9427 msgstr "Je vais participer"
9428
9429 #: src/Object/Post.php:243
9430 msgid "I will not attend"
9431 msgstr "Je ne vais pas participer"
9432
9433 #: src/Object/Post.php:243
9434 msgid "I might attend"
9435 msgstr "Je vais peut-être participer"
9436
9437 #: src/Object/Post.php:271
9438 msgid "add star"
9439 msgstr "mettre en avant"
9440
9441 #: src/Object/Post.php:272
9442 msgid "remove star"
9443 msgstr "ne plus mettre en avant"
9444
9445 #: src/Object/Post.php:273
9446 msgid "toggle star status"
9447 msgstr "mettre en avant"
9448
9449 #: src/Object/Post.php:276
9450 msgid "starred"
9451 msgstr "mis en avant"
9452
9453 #: src/Object/Post.php:282
9454 msgid "ignore thread"
9455 msgstr "ignorer le fil"
9456
9457 #: src/Object/Post.php:283
9458 msgid "unignore thread"
9459 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9460
9461 #: src/Object/Post.php:284
9462 msgid "toggle ignore status"
9463 msgstr "Ignorer le statut"
9464
9465 #: src/Object/Post.php:293
9466 msgid "add tag"
9467 msgstr "ajouter une étiquette"
9468
9469 #: src/Object/Post.php:304
9470 msgid "like"
9471 msgstr "aime"
9472
9473 #: src/Object/Post.php:305
9474 msgid "dislike"
9475 msgstr "n'aime pas"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:308
9478 msgid "Share this"
9479 msgstr "Partager"
9480
9481 #: src/Object/Post.php:308
9482 msgid "share"
9483 msgstr "partager"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:373
9486 msgid "to"
9487 msgstr "à"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:374
9490 msgid "via"
9491 msgstr "via"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:375
9494 msgid "Wall-to-Wall"
9495 msgstr "Inter-mur"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:376
9498 msgid "via Wall-To-Wall:"
9499 msgstr "en Inter-mur :"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:435
9502 #, php-format
9503 msgid "%d comment"
9504 msgid_plural "%d comments"
9505 msgstr[0] "%d commentaire"
9506 msgstr[1] "%d commentaires"
9507
9508 #: src/Object/Post.php:805
9509 msgid "Bold"
9510 msgstr "Gras"
9511
9512 #: src/Object/Post.php:806
9513 msgid "Italic"
9514 msgstr "Italique"
9515
9516 #: src/Object/Post.php:807
9517 msgid "Underline"
9518 msgstr "Souligné"
9519
9520 #: src/Object/Post.php:808
9521 msgid "Quote"
9522 msgstr "Citation"
9523
9524 #: src/Object/Post.php:809
9525 msgid "Code"
9526 msgstr "Code"
9527
9528 #: src/Object/Post.php:810
9529 msgid "Image"
9530 msgstr "Image"
9531
9532 #: src/Object/Post.php:811
9533 msgid "Link"
9534 msgstr "Lien"
9535
9536 #: src/Object/Post.php:812
9537 msgid "Video"
9538 msgstr "Vidéo"
9539
9540 #: src/App.php:524
9541 msgid "Delete this item?"
9542 msgstr "Effacer cet élément?"
9543
9544 #: src/App.php:526
9545 msgid "show fewer"
9546 msgstr "montrer moins"
9547
9548 #: src/App.php:1114
9549 msgid "No system theme config value set."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: index.php:464
9553 msgid "toggle mobile"
9554 msgstr "activ. mobile"
9555
9556 #: update.php:193
9557 #, php-format
9558 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9559 msgstr ""
9560
9561 #: boot.php:796
9562 #, php-format
9563 msgid "Update %s failed. See error logs."
9564 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."