tictac addon FR translation updated THX kalon33
[friendica-addons.git/.git] / tictac / lang / fr / messages.po
index 0b29e35..61af781 100644 (file)
@@ -5,70 +5,71 @@
 # 
 # Translators:
 # ButterflyOfFire, 2020
+# Nicolas Derive, 2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: friendica\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 22:16+0000\n"
-"Last-Translator: ButterflyOfFire\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
 
-#: tictac.php:20
+#: tictac.php:16
 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Morpion tri-dimensionnel"
 
-#: tictac.php:53
+#: tictac.php:49
 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Morpion 3D"
 
-#: tictac.php:58
+#: tictac.php:54
 msgid "New game"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle partie"
 
-#: tictac.php:59
+#: tictac.php:55
 msgid "New game with handicap"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
 
-#: tictac.php:60
+#: tictac.php:56
 msgid ""
 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
 "it is played on multiple levels simultaneously. "
-msgstr ""
+msgstr "Le morpion tri-dimensionnel est comme le jeu traditionnel, si ce n'est qu'il se joue sur plusieurs niveaux simultanément."
 
-#: tictac.php:61
+#: tictac.php:57
 msgid ""
 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
-msgstr ""
+msgstr "Dans ce cas, il y a trois niveaux. Vous pouvez gagner en alignant trois signes à la suite sur n'importe quel niveau, aussi bien vers le haut, vers le bas, qu'en diagonale à travers les différents niveaux."
 
-#: tictac.php:63
+#: tictac.php:59
 msgid ""
 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
-msgstr ""
+msgstr "Le jeu avec handicap désactive la position centrale du niveau du milieu car le joueur occupant cette case a souvent un avantage disproportionné."
 
-#: tictac.php:182
+#: tictac.php:178
 msgid "You go first..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous commencez..."
 
-#: tictac.php:187
+#: tictac.php:183
 msgid "I'm going first this time..."
-msgstr ""
+msgstr "Je commence cette fois-ci..."
 
-#: tictac.php:193
+#: tictac.php:189
 msgid "You won!"
 msgstr "Vous avez gagné !"
 
-#: tictac.php:199 tictac.php:224
+#: tictac.php:195 tictac.php:220
 msgid "\"Cat\" game!"
-msgstr ""
+msgstr "Match nul !"
 
-#: tictac.php:222
+#: tictac.php:218
 msgid "I won!"
 msgstr "J’ai gagné !"